- Neri Group
Download
Report
Transcript - Neri Group
1905
A
Livorno, sul mare, ha sede il Gruppo Neri, che da decenni
opera proficuamente su tutto il bacino del mediterraneo. La Fratelli
Neri S.p.A. e la Tito Neri S.r.l. incentrano il core-business sulle attività
di rimorchio navale, salvataggio, recupero e trasporto marittimo,
movimentazione e stoccaggio delle merci, salvaguardia dell’ambiente
marino.
T
he Neri Group is based in Leghorn, on the Tuscan coast, for
decades it has been operating in the entire Mediterranean area. The
Fratelli Neri SpA and Tito Neri Lavori Pubblici Srl companies, which
together have 200 employees, concentrate their core-business on
towage, salvage and wreck removal; the construction and dregging of
harbours, piers and reefs; antipollution
and the safeguard of the coastal marine
environment; the handling and storage
of goods.
L
T
he Neri group’s history begins in the sea
almost a century ago with Tito Neri, who was
born in Leghorn in 1888. While still very
young Tito, heedless of adverse weather
conditions, used to set out from the port of
Leghorn in a small boat to meet the sailing
ships and gain the right to unload.
As time went by, he realized that the small
coasters had to be towed and did all he could
to get a steam tugboat. This was the beginning
of his firm...
a storia del Gruppo Neri ha inizio dal
tro ai velieri e aggiudicarsi il diritto a
mare quasi un secolo fa per opera di
scaricare. Fattosi più adulto, capì che
Tito Neri, che nasceva a Livorno nel
i navicelli dovevano pur sempre esse-
1888. Tito ancora giovanissimo, incu-
re trainati e si prodigò nella realizza-
rante delle avverse condizioni meteo,
zione di un rimorchiatore a vapore. Fu
usciva dal porto di Livorno a bordo di
l'inizio della sua impresa...
piccole imbarcazioni per andare incon-
Salvataggi e Recuperi
Salvages and Wreck Removals
a
b
a) Recupero
b) Recupero
c) Salvataggio
d) Recupero
e) Recupero
f) Recupero
g) Salvataggio
h) Recupero
Recupero
Recupero
Salvataggio
Salvataggio
Recupero
Recupero
Salvataggio
Salvataggio
Recupero
Recupero
Recupero
Recupero
Salvataggio
Salvataggio
Recupero
Salvataggio
Recupero
M/N PETRARCA, Scilla 1972
M/C SAIYA, I. Cavallo 1970
M/N CHOCANO, Livorno 1981
M/T CARDUCCI, La Spezia 1992
M/T MONTESTELLO, La Maddalena 1994
M/N PELAYO, Livorno 1956
M/C BELLO, Bastia 1971
M/N GROMMET REEFER, Livorno 1953
M/N EDDY CREECK, Capraia 1958
M/C UNIVERSE PATRIOT, Sardegna 1971
M/N LANGEBERG, Livorno 1988
M/C ALPHA SEA, Fiumicino 1988
M/C AGIP ABRUZZO, Livorno 1991
M/N ANIKA OLTMAN, Pianosa 1991
M/N UNITED BOUNTY, Livorno 1992
M/C KITHNOS, Livorno 1994
M/T PROCIDA, I. Procida 1996
M/N FENES, I. Lavezzi 1996
M/F KOSTAKOS, Samos 1997
M/N MOBY PRINCE, Livorno 1998
M/N AMBROISE, Livorno 1999
M/C POLLUX, Livorno 1999
M/N EUROBULKER IV, Sardegna 2001
M/C CAPE HORN, Livorno 2005
M/N ALLIANCE, I. Pianosa 2005
d
c
f
e
L’unico settore dove nessuno se la
sentiva di rischiare era quello dei
recuperi marittimi. Nel 1911, a 23 anni,
in occasione della Guerra di Libia
viene chiamato nel paese africano per
g
il recupero di diverse navi affondate.
Nel 1924 la Metro Goldwin Mayer gli
affida la realizzazione della flotta di
galere romane per le riprese della
battaglia navale del film “Ben Hur”.
The only field in which no one ventured
was the one of maritime salvage. On
1911, when he was 23 years old, during
the war of Libya, he was called to Africa to
refloat some sunken ships. In 1924 the
Metro Goldwin Mayer committed to him
the realization of the fleet of Roman
galleys for the shootings of the naval
battle of the movie “Ben Hur”.
h
Rimorchi Portuali e d’Altura, Escort Service
Harbour and Escort Towage
Il più noto e storico impegno del Gruppo
Neri nel settore marittimo è rappresentato dal rimorchio portuale e l'assistenza alle navi effettuato con mezzi moderni nei porti di Livorno, Marina di Carrara
e Piombino.
In the maritime industry the Neri Group
is historically best known for its work in
harbour towage and ship assistance,
carried out with the most modern
means, in the ports of Leghorn, Marina
di Carrara and Piombino.
I nuovi rimorchiatori certificati RINA automatizzati IAQ 1, tipo
Tractor e quelli tipo Stern-drive nell'escort service internazionale, con i propulsori omnidirezionali a 360° SCHOTTEL
possono eseguire una varietà di manovre, in un giro completo, con stabilità e senza dover riposizionarsi qualunque sia lo
spazio, dimostrando la nostra tradizione per l'innovazione
tecnologica nel rendere qualità al servizio della navigazione.
Questa filosofia aziendale viene mantenuta a tutti i livelli per
rispondere alle esigenze di utenti e operatori portuali.
With their 360° Schottel azimuth propeller system, the
new IAQ 1 computer based and RINA certified tugs, of
the Tractor type and Stern-drive type for international
escort service, can perform a variety of manoeuvres, in
a complete circle, with steadiness and without having to
reposition whatever the space at their disposal, thus
proving the company’s tradition for technological
innovation and good-quality service to shipping. The
firm’s philosophy is maintained at all levels so as to
meet the needs of all harbour users and operators.
Rimorchi Portuali e d’Altura, Escort Service
Harbour and Escort Towage
Servizio Antincendio
Fire-Fighting Service
La sicurezza dei porti e dei terminal petroli-
The safety of harbours and oil terminals in
able to lay out flexible oil booms at sea near
feri nelle rade, richiesta dalle Autorità
the roadsteads, required by the Maritime
a damaged ship or around an oil patch to
Marittime, viene garantita dalle funzioni spe-
Authorities, is guaranteed by specialized
prevent it spreading. All the tugs have the
cialistiche di antincendio (Fire-Fighting 1) e
fire-fighting and pollution control functions.
certification rec-oil.
controllo dell'inquinamento. I Tractor Tug
The Tractor tugs have a "twin-disk" clutch
Therefore, the practical and economic
adottano un sistema di frizione "twin disk"
system which permits a better distribution of
advantages together with those of navigation
che permette una migliore distribuzione della
the engine’s horsepower and revolutions
safety consent the most effective response
potenza motore e dei giri da zero al minimo
zero to bottom gear when the FI-FI 1, whose
to environmental emergencies such as fires
nel caso di utilizzo del FI-FI, la cui capacità
pumping capacity is 2.400 cubic meters/hr
and marine pollution.
di pompaggio è di 2.400 mc all'ora per rimor-
per vessel, is in use. Today, the tugboats are
chiatore. I rimorchiatori sono oggi in grado di
stendere barriere galleggianti flessibili posizionate in mare vicino alla nave danneggiata
o alla macchia di petrolio per contenerla e
hanno la capacità di accumulo del prodotto
oleoso recuperato a mare in apposite casse
oil-recovery.
Il vantaggio economico e pratico si unisce
quindi a quello della sicurezza della navigazione, consentendo la più efficace risposta
ambientale in casi di emergenza e inquinamento marino.
Salvaguardia dell’Ambiente Marino
Oil Pollution Control
L'attività di salvaguardia dell'ambiente
Protection of the coastal marine environment
international
marino costiero dal 1998 è iniziata trami-
began in 1998 with the participation in a
instituted between Italy, France and the
te la partecipazione ad una Convenzione
Convention for the Protection of the Sea stipulated
Principality of Monaco in the Northern
per la Difesa del Mare stipulata con il
with the italian Ministry of the Environment.
Tyrrhenian Sea.
Ministero dell'Ambiente.
The Supply Vessels Fratelli Neri and Tito
· Mechanical and physical removal of solid and
l Supply Vessel Fratelli Neri e Tito opera-
operate in the sea area of the North and Central
liquid pollutants, including the carcasses of
no
Tirrenian Sea with regard to:
cetaceans and other animals;
Settentrionale e Centrale con riguardo
· Patrolling the coastal waters and the
· Interventions outside of national waters for the
a:
protected
the
fight against marine pollution;
· pattugliamento delle acque costiere e
Mediterranean
first
· Assistance and salvage of mammals and
nell'ambito
del
Mar
Tirreno
delle aree marine protette come il
Santuario dei Cetacei, prima riserva
marina europea istituita fra Italia,
Francia e Principato di Monaco;
· rimozione meccanica e fisica degli
inquinanti solidi e liquidi, comprese carcasse di cetacei e altri animali;
· interventi fuori dalle acque nazionali
per la lotta all'inquinamento marino;
· assistenza e salvataggio di mammiferi
e tartarughe marine.
marine
areas
Whale
such
Park,
as
the
European
marine
reserve
La società Tito Neri Lavori Pubblici
Srl opera da anni con successo
nella realizzazione di moli, banchine, dragaggi e terminal portuali
come quello recente del Porto contenitori Freeport Terminal 2 di
Malta.
The Tito Neri Lavori Pubblici Srl
company
has
been
working
successfully, for years, in the
construction of piers, wharves,
dredging and harbour terminals
such as Malta’s Freeport Container
Terminal.
Lavori Edili Marittimi
Dredging and Peer Construction
Celebri nel bacino del Mediterraneo
per alcuni eccezionali recuperi e salvataggi la società ha un patrimonio di
tecnici specializzati ed è dotata di
potenti unità come il pontone Italia che
ha una capacità di sollevamento fino a
1.100 tonn., utilizzato inoltre per la
realizzazione di opere marittime.
Famous throughout the Mediterranean
for some exceptional recoveries and
salvages, the company boasts many
specialized technicians and is equipped
with powerful units such as the Italia
sheer legs which has a lifting power
that reaches 1.100 tonnes, and is used
for marine and harbour construction.
T
St
o r a g e
e r m i n a l s
Deposito D.O.C. Livorno
D.O.C. Livorno’s site
D.O.C. Livorno
Toscopetrol
Depositi Costieri del Tirreno
D.O.C. Livorno - Toscopetrol
Il Gruppo Neri ha inoltre sviluppato una rilevante attività nel settore
della movimentazione e stoccaggio dei prodotti chimici, petroliferi, oli
lubrificanti, oli vegetali e lattici di gomma, facente capo alla società:
- DOC Livorno SpA e dalle società da essa partecipate:
TOSCOPETROL SpA e Depositi Costieri del
Tirreno Srl.
In addition to its work as terminal operator, the
Neri Group has developed an important activity
in liquid bulk storage facilities dedicated to
handling and storage of chemical and oil
products, lubricating oils, vegetable oils and
latex, resulting in DOC Livorno SpA and its
shared companies: TOSCOPETROL SpA and
DEPOSITI COSTIERI DEL TIRRENO Srl.
Queste importanti aziende, altamente
specializzate
e
di
rilevanza
internazionale, sono dotate di estesi
complessi di silos, magazzini coperti
e aree di stoccaggio, operano su
banchine
e
raccordi
ferroviari
privati,
stradali
e
modernamente
attrezzati per le operazioni di imbarco,
sbarco e travaso dei prodotti liquidi.
These important companies,
and
are highly qualified and well-
operation private wharf and
known world-wide. They are
link roads and railways,
equipped
which
with
extensive
silos plants, warehouses
stockpiling
have
areas,
up-to-date
equipment for the loading,
unloading and pouring off of
liquid products.
La D.O.C. Livorno S.p.A., operante fin dal 1951 nel settore dello stoccaggio e movimentazione degli oli vegetali e dei prodotti chimici - pericolosi e non - costituisce oggi, con 99 serbatoi per una capacità totale
di oltre 110.000 metri cubi e una banchina d’attracco dedicata, in grado
di ricevere navi fino a 350 mt di lunghezza, una delle più importanti
realtà costiere del Mar Mediterraneo.
The DOC Livorno S.p.A. has been
working in the storage and handling of
vegetable oils and chemical products,
dangerous and not, since 1951. Today, it
is one of the most important coastal
depots in the Mediterranean, with 99 tanks
for a total capacity of over 110.000 m3 and
a private docking wharf which can admit
ships up to 350 meters in length.
Deposito Costiero
del Tirreno
Depositi Costieri del Tirreno - Livorno
Tra le più recenti iniziative del Gruppo
Besides the introduction of up-to-date logistic
collaboration with an important international
Neri per potenziare la propria presenza
and operative facilities, to back up the already
partner, of another depot with a capacity of
nel settore della movimentazione e
existing structures, undoubtedly, the recently
22.000 m3, totally dedicated to chemical
stoccaggio di merci in ambito portuale
finished construction of a depot for natural
products, are amongst the Neri Group’s most
si
la
latex in the Darsena Toscana of the port of
recent initiatives to strengthen its position in
costruzione - appena ultimata - di un
Leghorn and the imminent start up, in
the storing and handling of chemical products.
collocano
indubbiamente,
deposito per il lattice di gomma naturale,
nella zona Darsena Toscana del Porto
di Livorno, e l’ormai prossima apertura,
in collaborazione con un partner di
rilievo internazionale, di un altro
deposito di 22.000 metri cubi circa di
capacità,
interamente
prodotti chimici.
dedicato
ai
Distances in Km
Distanze in Km
Milano 300
Firenze 94
Pisa 25
Roma 313
Milano 300
Firenze 94
Pisa 25
Roma 313
MILANO
PISA
FIRENZE
LIVORNO
ROMA
Fratelli NERI
GENOVA
Da A12: uscita “Livorno
Centro”; seguire indicazioni per
“Porto”; immettersi sulla S.G.C.
FI-PI-LI e proseguire per “Porto”;
prendere l’uscita “Porto
Mediceo, Varco Valessini”;
proseguire su via Leonardo Da
Vinci seguendo le indicazioni per
“Porto, Varco Valessini”.
FI
.C.
S.G
- PI
A 12
- LI
D.C.T.
R
SS
1
AU
Da Firenze, Pisa, Livorno
(S.G.C. FI-PI-LI): uscita “Porto
Mediceo, Varco Valessini”;
a fine rampa uscire a destra
verso “Varco Galvani”;
proseguire per 200 mt
AR
D
OD
A
VIA
LEO
NA
RD
OD
A
Da Firenze, Pisa, Livorno
(S.G.C. FI-PI-LI): uscita “Porto
Mediceo, Varco Valessini”;
proseguire su via Leonardo Da
Vinci seguendo le indicazioni per
“Porto, Varco Valessini”.
EL
IA
VINCI
VIA L. DA
EO
N
A 12
VIA
VIA
L
F.LLI NERI
D.O.C.
Da A12: uscita “Livorno
Centro”; seguire indicazioni per
“Porto”; immettersi sulla S.G.C.
FI-PI-LI e proseguire per “Porto”;
prendere l’uscita “Porto
Mediceo, Varco Valessini”;
a fine rampa uscire a destra
verso “Varco Galvani”;
proseguire per 200 mt
ROSIGNANO / ROMA
Fratelli NERI S.p.A. Via Pisa, 10 - 57123 Livorno - Italy
tel +39 0586 234111 - fax +39 0586 892025 - [email protected]
D.O.C. LIVORNO S.p.A. Via Leonardo da Vinci, 33 - 57123 Livorno - Italy
tel +39 0586 424279 - fax +39 0586 422249 - [email protected]
Depositi Costieri del Tirreno
Via dello Scolmatore, 31 - 57123 Livorno
Tel +39 0586 444603 - fax +39 0586 443043
www.nerigroup.net
1905