Delibera della Giunta provinciale

Download Report

Transcript Delibera della Giunta provinciale

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Beschluss
der Landesregierung
Deliberazione
della Giunta Provinciale
Nr.
1318
Sitzung vom
Seduta del
11/11/2014
Betreff:
Oggetto:
Überörtliches Radwegenetz Südtirol - 9.
Überarbeitung zum Raststättenplan
Vorschlag vorbereitet von
Abteilung / Amt Nr.
Rete ciclabile sovracomunale dell'Alto
Adige - 9° Rielaborazione al piano delle
piazzole di sosta
28.1
Proposta elaborata dalla
Ripartizione / Ufficio n.
Die Landesregierung nimmt folgende Tatsachen, Rechtsvorschriften, Unterlagen und
Gesetze zur Kenntnis:
La Giunta Provinciale prende atto dei seguenti
fatti, atti amministrativi, documenti e leggi:
- Radwege- und Radroutenordnung – Dekret
des Landeshauptmanns Nr. 50/2007;
- regolamento delle piste ciclabili e degli
itinerari ciclopedonali – decreto del Presidente della giunta provinciale n. 50/2007;
- Beschluss der Landesregierung Nr. 298 vom
18. März 2014 – Überörtliches Radwegenetz
Südtirol
–
8.
Überarbeitung
zum
Radstättenplan.
- deliberazione della giunta provinciale n. 8
del 18 marzo 2014 - Rete ciclabile
sovracomunale
dell’Alto Adige – 8.
Rielaborazione al piano delle piazzole di
sosta.
Es sind folgende Ansuchen
Raststätten eingereicht worden:
Sono pervenute le seguenti richieste di nuove
aree di sosta:
für
neue
Gemeinde Kaltern
Comune di Caldaro
Ansuchen des Dr. Larcher Hannes vom 11.
April 2014 für einen Radimbiss - Typ 2 (Bp.
1911 und/oder Gp. 2205 KG Kaltern);
Dr. Larcher Hannes dell’11 aprile 2014 con cui
è richiesto un bici-grill tipo 2 (p.ed. 1911 e/o
p.f. 2205 C.C. Caldaro);
Die Gutachten der Bezirksgemeinschaft (Prot.
Nr. 14006 vom 23.06.2014) und der
Gemeinde Kaltern (Prot. Nr. 6853 vom
26.05.2014) sind positiv.
I pareri della Comunità comprensoriale (prot.
n. 14006 del 23.06.2014) e del Comune di
Caldaro (prot. n. 6853 del 26.05.2014) sono
favorevoli.
Das Amt für Landschaftsökologie (Prot. Nr.
438076 vom 30.07.2014) hat den Antrag
negativ begutachtet, da sich der Standort lt.
Landschaftsplan in einer landschaftlichen
Bannzone mit absolutem Bauverbot befindet.
L’ufficio ecologia del paesaggio (prot. n.
438076 del 30.07.2014) ha espresso parere
negativo dato che il sito proposto è ubicato
secondo il piano paesaggistico in una zona di
rispetto paesaggistico in cui vige un assoluto
divieto di costruzione.
Bezirksgemeinschaft Wipptal
Comunità Comprensoriale Alta Val d’Isarco
Gemeinde Franzensfeste (Prot. Nr. 0007415
vom 15.05.2014 via PEC-mail), Ansuchen um
Änderung des Betreibers für den Standort
W10 (Festung Franzensfeste), welcher derzeit
von der Gemeinde Franzensfeste betrieben
und zukünftig vom Konsortium für die Arbeiten
am
Erkundungsstollen
des
Brennerbasistunnels übernommen werden
soll. In diesem Fall handelt es sich nur um
eine Präzisierung des Betreibers.
Comune di Fortezza (prot. n. 0007415 del
15.05.2014 via PEC-mail) con cui è richiesta
la modifica dell’amministrazione del sito W10
(Forte di Fortezza) attualmente gestito dal
Comune di Fortezza ed in futuro in carico al
Consorzio Osservatorio per i lavori afferenti il
cunicolo pilota per la galleria di base del
Brennero. In questo caso si tratta solo di una
precisazione relativa al gestore.
Gemeinde Freienfeld (Prot. Nr. 7415 vom
15.05.2014 via PEC-mail), Ansuchen um eine
Radstation – Typ 3 (Bp. 75 und Gp. 322/1 KG
Stilfes);
Comune di Campo di Trens (prot. n. 7415 del
15.05.2014 via PEC-mail) con cui è richesta
una stazione di ristoro – tipo 3 (p.ed. 75 e p.f.
322/1 CC Stilves);
Das Amt für Landschaftsökologie (Prot. Nr.
598655 vom 24.10.2014) hat den Antrag
negativ begutachtet, da das gesamte Gebiet
großteils als Bannzone ausgewiesen ist. Auch
die Gp. 322/1 befindet sich innerhalb des
Schutzgebietes, in dem die Errichtung von
Gebäuden verboten ist. Eine Radstation steht
somit
im
Widerspruch
zu
den
L’ufficio ecologia del paesaggio (prot. n.
598655 del 24.10.2014) ha espresso parere
negativo dato che gran parte dell’area è zona
di rispetto; anche la p.f. 322/1 è ubicata
all’interno della zona tutelata, nella quale è
vietata la costruzione di edifici. Una stazione
di ristoro è quindi in contrasto con la normativa
vigente nella zona di rispetto. L’edificazione
2
Schutzbestimmungen der Bannzone. Der
Bereich ist grundsätzlich von Verbauungen
freizuhalten. Störfaktoren, wie ihn eine
Radstation darstellen würde, sind an diesem
Standort (klar abgeschieden von den
Ortschaften, aber doch wieder nicht so weit
weg, dass aus Versorgungsgründen eine
eigene Raststätte in diesem Abschnitt
zwischen Stilfes und Niederried notwendig
wäre) zu vermeiden. Das Errichten von
Bauten
stellt
hier
eindeutig
eine
Zersiedelungserscheinung dar. Der gesamte
Bereich präsentiert sich - mit Ausnahme
einiger
kleiner
Wirtschaftsgebäude
für
landwirtschaftliche Zwecke - völlig unverbaut.
Darüber hinaus bestehen sowohl in Stilfes als
auch in Niederried Einkehrmöglichkeiten.
Wenn diese für den angestrebten Zweck nicht
geeignet sind und es eine neue Einrichtung
braucht, so sollte diese auf jeden Fall
innerhalb der Siedlungen (Stilfes, Niederried,
Pfulters) oder in deren direktem Umfeld
entstehen.
dell’area è da evitare in linea di principio.
Elementi di disturbo, come lo sarebbe una
stazione di ristoro (chiaramente isolata dalle
località
limitrofe,
ma
d’altronde
non
abbastanza lontana da giustificare la
previsione di nuova struttura tra Stilves e
Novale Basso per l’approvvigionamento dei
ciclisti) sono da evitare in quest’area. La
costruzione di edifici rappresenta chiaramente
un fenomeno di dispersione edilizia; tutto il sito
è - con eccezione di alcuni fabbricati rurali a
scopo agricolo - privo di edifici. Per di più
esistono sia a Stilves, sia a Novale Basso
possibilità di ristoro. Se queste ultime non
sono adatte allo scopo e serve una nuova
struttura, questa dovrebbe essere realizzata in
ogni caso all’interno di un centro abitato
(Stilves, Novale Basso, Fultres) oppure nelle
immediate vicinanze.
Die tabellarische Übersicht wird beigelegt.
Il prospetto tabellare é allegato.
Die Landesregierung nimmt Einsicht in den
Art. 107, Abs. 25 des Landesraumordnungsgesetzes
La Giunta Provinciale prende atto dell’art. 107
comma 25 della legge urbanistica provinciale
und beschließt
e delibera
einstimmig in gesetzmäßiger Weise
a voti unanimi legalmente espressi
den Antrag der Bezirksgemeinschaft Wipptal
um Präzisierung in der tabellarischen
Übersicht des Betreibers für den Standort
W10 „Festung Franzensfeste“
in der
Gemeinde Franzensfeste zu genehmigen;
di approvare la richiesta della Comunità
Comprensoriale
Alta
Val
d’Isarco
di
precisazione del gestore del sito W10 (Forte
di Fortezza) nel Comune di Fortezza nel
prospetto tabellare;
die Anträge der Bezirksgemeinschaft Wipptal
(Radstation in der Gemeinde Freienfeld) sowie
von Dr. Hannes Larcher (Radimbiss in der
Gemeinde Kaltern) mit den in den Prämissen
angeführten Begründungen abzulehnen;
di respingere le richieste della Comunità
Comprensoriale Alta Val d’Isarco (stazione di
ristoro nel Comune Campo di Trens) e del
dott. Larcher Hannes (bici-grill nel Comune di
Caldaro) con le motivazioni espresse nelle
premesse;
die 9. Ergänzung des Raststättenplanes des
übergemeindlichen Radwegenetzes mit der
obgenannten Präzisierung zu genehmigen.
di approvare la 9° rielaborazione del Piano
delle piazzole di servizio della rete ciclabile
sovracomunale della Provincia di Bolzano con
la precisazione di cui sopra.
DER LANDESHAUPTMANN
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DER GENERALSEKRETÄR DER L.R.
IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
3