0909 - Kamer

Download Report

Transcript 0909 - Kamer

CRABV 53 COM 909
CRABV 53 COM 909
CHAMBRE DES REPRESENTANTS
BELGISCHE KAMER VAN
DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
COMPTE RENDU ANALYTIQUE
BEKNOPT VERSLAG
COMMISSION DE L'INTERIEUR, DES AFFAIRES
GENERALES ET DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET OPENBAAR AMBT
Mardi
Dinsdag
28-01-2014
28-01-2014
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
N-VA
PS
CD&V
MR
sp.a
Ecolo-Groen!
Open Vld
VB
cdH
FDF
LDD
INDEP-ONAFH
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Parti Socialiste
Christen-Democratisch en Vlaams
Mouvement réformateur
socialistische partij anders
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen!
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
Vlaams Belang
centre démocrate Humaniste
Fédéralistes démocrates francophones
Lijst Dedecker
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000
QRVA
Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
Questions et Réponses écrites
QRVA
Parlementair stuk van de 53e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
Séance plénière
Réunion de commission
Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
Plenum
Commissievergadering
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
DOC 53 0000/000
PLEN
COM
MOT
PLEN
COM
MOT
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : [email protected]
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : [email protected]
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
i
28/01/2014
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Carl Devlies à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "le financement des zones de
police locale" (n° 21236)
Orateurs: Carl Devlies, Joëlle Milquet, vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances
1
Vraag van de heer Carl Devlies aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de financiering
van de lokale politiezones" (nr. 21236)
Sprekers: Carl Devlies, Joëlle Milquet, viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen
1
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- M. Peter Logghe à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "la deuxième tranche du fonds des amendes
routières" (n° 21346)
2
- de heer Peter Logghe aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de tweede schijf
van het verkeersboetefonds" (nr. 21346)
2
- M. Koenraad Degroote à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "les versements aux zones de
police" (n° 21348)
2
- de heer Koenraad Degroote aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de uitbetalingen
aan politiezones" (nr. 21348)
2
- Mme Jacqueline Galant à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "l'annonce d'une action en
justice de la zone de police Gavers à l'encontre
de la ministre de l'Intérieur pour un litige
concernant les montants reversés aux zones de
police par le fonds des amendes" (n° 21391)
2
- mevrouw Jacqueline Galant aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de rechtszaak die
de politiezone Gavers zou aanspannen tegen de
minister van Binnenlandse Zaken wegens een
betwisting over de door het boetefonds aan de
politiezones uitgekeerde bedragen" (nr. 21391)
2
- Mme Bercy Slegers à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances sur "le procès intenté par le conseil de
police de la zone Harelbeke-Deerlijk" (n° 21777)
2
- mevrouw Bercy Slegers aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de rechtszaak
aangespannen door de politieraad van de
politiezone Harelbeke-Deerlijk" (nr. 21777)
Sprekers:
Peter
Logghe,
Koenraad
Degroote,
Jacqueline
Galant,
Joëlle
Milquet, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen,
Bercy Slegers
2
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Koenraad Degroote à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "le pécule de vacances du
personnel de police" (n° 21361)
5
- de heer Koenraad Degroote aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het vakantiegeld
van het politiepersoneel" (nr. 21361)
5
- Mme Jacqueline Galant à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "les effets de l'annulation par le
Conseil d'État de l'arrêté royal du 11 juin 2011
visant à moduler les primes Copernic allouées au
personnel de la police" (n° 21393)
5
- mevrouw Jacqueline Galant aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de gevolgen van
de vernietiging door de Raad van State van het
koninklijk besluit van 11 juni 2011 dat voorzag in
de afstemming van de Copernicuspremies op de
verschillende
categorieën
van
het
politiepersoneel" (nr. 21393)
5
- M. Laurent Devin à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "la décision du Conseil d'État d'annuler l'arrêté
5
- de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de vernietiging
5
2013
2014
Orateurs:
Peter
Logghe,
Koenraad
Degroote,
Jacqueline
Galant,
Joëlle
Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, Bercy
Slegers
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
ii
CRABV 53 COM
28/01/2014
royal du 16 juin 2011" (n° 21731)
909
van het koninklijk besluit van 16 juni 2011 door de
Raad van State" (nr. 21731)
- M. Bernard Clerfayt à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances sur "les primes Copernic" (n° 21781)
5
- de heer Bernard Clerfayt aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
en
Gelijke
Kansen
over
"de
Copernicuspremies" (nr. 21781)
Sprekers: Koenraad Degroote, Jacqueline
Galant, Laurent Devin, Joëlle Milquet, viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen
5
Question de Mme Jacqueline Galant à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "la réintégration forcée
d'un inspecteur de la police fédérale licencié pour
avoir fourni des informations à des criminels"
(n° 21392)
Orateurs: Jacqueline Galant, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Intérieur
et de l'Égalité des chances
7
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de verplichte
wederindienstneming van een inspecteur van de
federale politie die ontslagen werd omdat hij
informatie had gelekt aan criminelen" (nr. 21392)
Sprekers: Jacqueline Galant, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
7
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- M. Kristof Calvo à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "l'évacuation d'uranium appauvri à Ostende"
(n° 21399)
8
- de heer Kristof Calvo aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen over "de afvoer van verarmd uranium in
Oostende" (nr. 21399)
8
- M. Willem-Frederik Schiltz à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "l'enquête sur l'uranium appauvri
provenant des Boeing 747 démantelés à
Ostende" (n° 21437)
Orateurs: Willem-Frederik Schiltz, Joëlle
Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances
9
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het onderzoek
naar het verarmd uranium afkomstig van de
gestripte Boeings 747 in Oostende" (nr. 21437)
Sprekers: Willem-Frederik Schiltz, Joëlle
Milquet, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
9
Question de M. Peter Logghe à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "la nouvelle loi sur les SAC"
(n° 21400)
Orateurs: Peter Logghe, Joëlle Milquet, vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances
9
Vraag van de heer Peter Logghe aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de nieuwe GASwet" (nr. 21400)
Sprekers: Peter Logghe, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
9
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- M. Theo Francken à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "le nombre de combattants partis en Syrie et
leur nationalité" (n° 21405)
10
- de heer Theo Francken aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het aantal
Syriëstrijders en hun nationaliteit" (nr. 21405)
10
- M. Theo Francken à la ministre de la Justice sur
"le nombre de combattants partis en Syrie et leur
nationalité" (n° 21406)
10
- de heer Theo Francken aan de minister van
Justitie over "het aantal Syriëstrijders en hun
nationaliteit" (nr. 21406)
10
- M. Peter Logghe à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "les combattants partis en Syrie" (n° 21839)
10
- de heer Peter Logghe aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de Syriëstrijders"
(nr. 21839)
10
2013
2014
Orateurs: Koenraad Degroote, Jacqueline
Galant, Laurent Devin, Joëlle Milquet, vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
iii
28/01/2014
- M. Jan Van Esbroeck à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances sur "le problème des combattants qui
reviennent de Syrie" (n° 21851)
Orateurs: Peter Logghe, Jan Van Esbroeck,
Joëlle Milquet, vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances, Bart Somers
10
- de heer Jan Van Esbroeck aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de problematiek
van de terugkerende Syriëstrijders" (nr. 21851)
Sprekers: Peter Logghe, Jan Van Esbroeck,
Joëlle
Milquet,
vice-eersteminister
en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen, Bart Somers
10
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "les initiatives fédérales dans le
cadre de l'anniversaire de 50 ans des migrations
marocaines et turques" (n° 21477)
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances
13
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de federale
initiatieven voor de verjaardag van 50 jaar Turkse
en Marokkaanse migratie naar België" (nr. 21477)
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen
13
Question de M. Peter Logghe à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "les conséquences de la
pénalisation de la prostitution en France"
(n° 21566)
Orateurs: Peter Logghe, Joëlle Milquet, vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances
15
Vraag van de heer Peter Logghe aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de gevolgen van
het strafbaar stellen van prostitutie in Frankrijk"
(nr. 21566)
Sprekers: Peter Logghe, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
15
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- Mme Jacqueline Galant à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "la démission du directeur
général ad interim de la PJF" (n° 21574)
16
- mevrouw Jacqueline Galant aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het ontslag van de
ad-interimdirecteur-generaal
van
de
FGP"
(nr. 21574)
16
- M. Koenraad Degroote à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "la démission de M. Farcy,
directeur général à la police fédérale" (n° 21722)
16
- de heer Koenraad Degroote aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het ontslag van de
heer Farcy, directeur-generaal bij de federale
politie" (nr. 21722)
Sprekers: Jacqueline Galant, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
16
Question de M. Stefaan Van Hecke à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "les problèmes de
communication sur le réseau ASTRID" (n° 21575)
Orateurs: Stefaan Van Hecke, président du
groupe Ecolo-Groen, Joëlle Milquet, vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances
17
Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de problemen met
de ASTRID-verbinding" (nr. 21575)
Sprekers: Stefaan Van Hecke, voorzitter van
de Ecolo-Groen-fractie, Joëlle Milquet, viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen
17
Question de M. Bart Somers à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "la reconnaissance comme
calamité naturelle de la tempête survenue à
Malines le 3 janvier 2014" (n° 21669)
Orateurs: Bart Somers, Joëlle Milquet, vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances
18
Vraag van de heer Bart Somers aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de erkenning van
het stormweer in Mechelen op 3 januari 2014 als
natuurramp" (nr. 21669)
Sprekers: Bart Somers, Joëlle Milquet, viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen
18
2013
2014
Orateurs: Jacqueline Galant, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Intérieur
et de l'Égalité des chances
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
iv
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
Question de M. Peter Logghe à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "la réaction de la police dans un
cas d'agression physique grave" (n° 21672)
Orateurs: Peter Logghe, Joëlle Milquet, vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances
19
Vraag van de heer Peter Logghe aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "zware fysieke
agressie en de reactie van de politie" (nr. 21672)
Sprekers: Peter Logghe, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
19
Questions jointes de
20
Samengevoegde vragen van
20
- M. Jean-Marc Delizée à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "la prolongation annoncée de
l'exploitation de la centrale de Chooz" (n° 21683)
20
- de heer Jean-Marc Delizée aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de aangekondigde
verlenging van de levensduur van de kerncentrale
van Chooz" (nr. 21683)
20
- M. Georges Gilkinet à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances sur "la prolongation de l'exploitation de la
centrale nucléaire de Chooz" (n° 21759)
20
- de heer Georges Gilkinet aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de verlenging van
de exploitatie van de kerncentrale van Chooz"
(nr. 21759)
Sprekers: Jean-Marc Delizée, Georges
Gilkinet, Joëlle Milquet, vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen
20
Question de M. Laurent Devin à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "les actions de la police en
matière de propreté et de respect de
l'environnement" (n° 21692)
Orateurs: Laurent Devin, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Intérieur
et de l'Égalité des chances
22
Vraag van de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het politietoezicht
op de naleving van de wetgeving inzake netheid
en milieu" (nr. 21692)
Sprekers: Laurent Devin, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
22
Questions jointes de
23
Samengevoegde vragen van
23
- M. Laurent Devin à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "la lutte contre la cybercriminalité" (n° 21693)
23
- de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de strijd tegen de
cybercriminaliteit" (nr. 21693)
23
- M. Laurent Devin à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "le cyberstalking" (n° 21697)
23
- de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "cyberstalking"
(nr. 21697)
Sprekers: Laurent Devin, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
23
24
Vraag van de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "kinderen die niet
worden opgehaald in kinderdagverblijven en
scholen" (nr. 21694)
Sprekers: Laurent Devin, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
24
25
Vraag van de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "prostitutie via het
25
2013
2014
Orateurs: Jean-Marc Delizée, Georges
Gilkinet, Joëlle Milquet, vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances
Orateurs: Laurent Devin, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Intérieur
et de l'Égalité des chances
Question de M. Laurent Devin à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "les enfants oubliés dans les
crèches et les écoles" (n° 21694)
Orateurs: Laurent Devin, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Intérieur
et de l'Égalité des chances
Question de M. Laurent Devin à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "la prostitution via Internet"
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
v
28/01/2014
(n° 21695)
Orateurs: Laurent Devin, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Intérieur
et de l'Égalité des chances
internet" (nr. 21695)
Sprekers: Laurent Devin, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
Question de M. Laurent Devin à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "le coût de la réforme des
services d'incendie pour les communes"
(n° 21696)
Orateurs: Laurent Devin, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Intérieur
et de l'Égalité des chances
26
Vraag van de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het kostenplaatje
van de hervorming van de brandweerdiensten
voor de gemeenten" (nr. 21696)
Sprekers: Laurent Devin, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
26
Question de M. Laurent Devin à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "l'achat d'armes de poing par la
police" (n° 21698)
Orateurs: Laurent Devin, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Intérieur
et de l'Égalité des chances
27
Vraag van de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de aankoop van
handvuurwapens door de politie" (nr. 21698)
Sprekers: Laurent Devin, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
27
Questions jointes de
28
Samengevoegde vragen van
28
- Mme Jacqueline Galant à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "la photo d'un policier belge
mimant le geste antisémite et xénophobe de la
quenelle" (n° 21718)
28
- mevrouw Jacqueline Galant aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de foto van een
Belgische politieman die een antisemitische en
xenofobe groet brengt, de zogenaamde 'quenelle'"
(nr. 21718)
28
- Mme Julie Fernandez Fernandez à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "le cas d'un policier se
faisant photographier en uniforme en mimant un
geste antisémite et xénophobe" (n° 21853)
28
- mevrouw Julie Fernandez Fernandez aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "een politieman die
zich laat fotograferen in uniform terwijl hij een
antisemitische en xenofobe groet brengt"
(nr. 21853)
Sprekers: Jacqueline Galant, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
28
2013
2014
Orateurs: Jacqueline Galant, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Intérieur
et de l'Égalité des chances
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
1
28/01/2014
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
van
MARDI 28 JANVIER 2014
DINSDAG 28 JANUARI 2014
Après-midi
Namiddag
______
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 32 par
M. Siegfried Bracke, président.
De openbare vergadering wordt geopend om
14.32 uur en voorgezeten door de heer Siegfried
Bracke.
Le président: La question n° 20997 de M. Schoofs
est transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 20997 van de
heer Schoofs wordt omgezet in een schriftelijke
vraag.
01 Question de M. Carl Devlies à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "le financement des zones de
police locale" (n° 21236)
01 Vraag van de heer Carl Devlies aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de financiering
van de lokale politiezones" (nr. 21236)
01.01 Carl Devlies (CD&V): Le financement des
zones de police locale est fondé sur la norme KUL,
qui remonte à 1998. Or cette norme est dépassée.
Ainsi, l'ouverture de l'établissement fédéral pour
jeunes de Kortenberg en 2002 a considérablement
fait croître la charge de travail de la zone HerKo,
sans que son financement ait été revu à la hausse.
Les ministres successifs en charge de l'Intérieur ont
promis des moyens supplémentaires pour les zones
confrontées à une charge de travail accrue, mais
aucune solution concrète n'est mise en œuvre. Le
fait que des moyens supplémentaires aient quandmême été dégagés pour Bruxelles suscite des
mécontentements.
01.01 Carl Devlies (CD&V): De financiering van de
lokale politiezones gebeurt op basis van de KULnorm van 1998. Die norm is echter achterhaald. Zo
is de werklast in de zone HerKo behoorlijk
toegenomen sinds de opening van de federale
jeugdinstelling in Kortenberg in 2002, zonder dat de
financiering is verhoogd. De opeenvolgende
ministers van Binnenlandse Zaken beloven extra
ondersteuning
voor
de
zones
met
een
werklasttoename, maar een concrete oplossing blijft
uit. Dat er wel extra ondersteuning kon worden
gevonden voor Brussel, wekt wrevel op.
Une solution sera-t-elle trouvée pour les zones
déficitaires? Un soutien structurel de la police
fédérale à la zone HerKo est-il envisageable?
Komt er een oplossing voor de deficitaire zones? Is
er een structurele ondersteuning van de federale
politie in de zone HerKo mogelijk?
01.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
M. Devlies n’ignore pas les difficultés financières, ni
l’absence de consensus au sein du gouvernement
auxquelles se heurte ce dossier. Aucun parti
politique,
CD&V
compris,
n’appuie
01.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
heer Devlies weet dat er financiële moeilijkheden
zijn en dat er geen consensus is binnen de
regering. Ik krijg helaas geen enkele steun voor een
verhoging van de politiebegroting, ook niet van
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
2
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
malheureusement ma demande de hausse du
budget de la police. J’ai bataillé ferme pour obtenir
le maintien du niveau des dotations et refusé les
demandes d’économies formulées par de
nombreux partis.
CD&V. Ik heb veel moeite gedaan om het niveau
van de dotaties te behouden. Veel partijen vroegen
om besparingen, maar dat heb ik geweigerd.
La zone HerKo reçoit plus que la moyenne des
autres zones de police et j’ai déjà répondu à de
nombreuses questions concernant cette zone de
police. Une augmentation de son budget est pour
l’heure impossible.
De zone HerKo ontvangt meer dan het gemiddelde
van de andere zones. Ik heb al vaak geantwoord op
vragen over deze zone. Momenteel is een
verhoging niet mogelijk.
01.03 Carl Devlies (CD&V): Je regrette que le
gouvernement refuse d’allouer des moyens
supplémentaires. La ministre peut peut-être
explorer la piste des vases communicants entre
budgets.
01.03 Carl Devlies (CD&V): Het is jammer dat de
regering hiervoor geen extra middelen wil geven.
Misschien kan de minister eens polsen of er niet
kan worden geschoven met budgetten.
01.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Peut-être M. Devlies pourra-t-il convaincre son
vice-premier ministre.
01.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands):
Misschien kan de heer Devlies zijn vicepremier
overtuigen.
01.05
Carl Devlies (CD&V): J’aborderai la
question avec mes collègues du CD&V. Dans un
même budget, les priorités peuvent être
réorientées. La ministre a déjà fait un petit effort
pour la zone HerKo, mais c’est insuffisant.
01.05 Carl Devlies (CD&V): Ik zal mijn CD&Vcollega’s hierover aanspreken. Ook binnen
eenzelfde budget kunnen prioriteiten worden
verlegd. De minister heeft al een kleine inspanning
gedaan voor HerKo, maar het is niet genoeg.
01.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Les zones devraient se féliciter que leur budget ait
été maintenu. J’aurais pu aussi bien économiser
100 millions d'euros sur leur dotation, mais nous
avons opté pour d'autres économies à notre niveau
de compétences.
01.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
zones mogen blij zijn dat hun budget op peil is
gebleven. Ik had ook 100 miljoen euro op hun
dotatie kunnen besparen, maar wij hebben gekozen
voor andere besparingen binnen ons beleidsniveau.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Peter Logghe à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "la deuxième tranche du fonds des amendes
routières" (n° 21346)
- M. Koenraad Degroote à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "les versements aux zones de
police" (n° 21348)
- Mme Jacqueline Galant à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "l'annonce d'une action en
justice de la zone de police Gavers à l'encontre
de la ministre de l'Intérieur pour un litige
concernant les montants reversés aux zones de
police par le fonds des amendes" (n° 21391)
- Mme Bercy Slegers à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances sur "le procès intenté par le conseil de
police de la zone Harelbeke-Deerlijk" (n° 21777)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Logghe aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen over "de tweede schijf van het
verkeersboetefonds" (nr. 21346)
- de heer Koenraad Degroote aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de uitbetalingen
aan politiezones" (nr. 21348)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de rechtszaak die
de politiezone Gavers zou aanspannen tegen de
minister van Binnenlandse Zaken wegens een
betwisting over de door het boetefonds aan de
politiezones uitgekeerde bedragen" (nr. 21391)
- mevrouw Bercy Slegers aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de rechtszaak
aangespannen door de politieraad van de
politiezone Harelbeke-Deerlijk" (nr. 21777)
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
3
28/01/2014
02.01 Peter Logghe (VB): Il semblerait que les
zones de police soient toujours en attente des
20 millions d'euros de la deuxième tranche du fonds
des amendes routières parce que les modalités du
versement doivent préalablement être détaillées
dans un arrêté royal.
02.01 Peter Logghe (VB): Naar verluidt wachten
de politiezones nog altijd op de 20 miljoen euro van
de tweede schijf uit het verkeersboetefonds, omdat
de parameters eerst moeten worden gedetailleerd
in een KB.
Pourquoi cet arrêté royal n'a-t-il pas encore été
publié? Quand cette deuxième tranche sera-t-elle
versée? Des zones de police ont-elles l'intention
d'assigner la ministre pour éviter la caducité de
l'obligation de verser cette tranche? Le défaut de
paiement ne constitue-t-il pas de la part de la
ministre une rupture de promesse?
Waarom is dit KB nog niet gepubliceerd? Wanneer
wordt die tweede schijf uitbetaald? Zijn er
politiezones die de minister willen dagvaarden om te
beletten dat de verplichting om die schijf uit te
betalen, zou vervallen? Is het uitblijven van de
betaling eigenlijk geen woordbreuk?
02.02 Koenraad Degroote (N-VA): On a appris
récemment que plusieurs zones de police se
proposaient d’intenter une action sur la base
d'arriérés de paiements provenant de recettes du
fonds des amendes routières, lesquels ne font pas
partie des dotations fixes. En vertu de la loi, un
arrêté d'exécution doit définir les modalités.
02.02
Koenraad Degroote (N-VA): Onlangs
raakte bekend dat meerdere politiezones een
dagvaarding zouden instellen wegens achterstallige
betalingen
van
inkomsten
uit
het
verkeersboetefonds, die geen deel uitmaken van de
vaste dotaties. Volgens de wet is er hiervoor een
uitvoeringsbesluit over de modaliteiten vereist.
Pour 2009-2013, il s'agirait d'un montant de
54 048 000 euros. Que pense la ministre de ces
assignations éventuelles? Y a-t-il des désaccords
au sein du gouvernement à propos de la solution à
apporter?
Voor 2009-2013 zou het gaan om 54.048.000 euro.
Wat vindt de minister van die mogelijke
dagvaardingen? Is er verdeeldheid binnen de
regering over een oplossing?
02.03 Jacqueline Galant (MR): La zone de police
Gavers, située en Flandre Occidentale, avait pris la
décision de vous assigner en justice.
02.03 Jacqueline Galant (MR): De West-Vlaamse
politiezone Gavers heeft beslist u te dagvaarden.
02.04
Joëlle Milquet, ministre (en français):
D’assigner l'État belge!
02.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Zij willen de
Belgische Staat dagvaarden!
02.05 Jacqueline Galant (MR): Une partie de
l’argent provenant des amendes de roulage est
destinée au fonds des amendes et doit ensuite être
reversée aux zones de police. Celles-ci n’ont
toujours pas reçu la deuxième tranche, d’un
montant d’environ vingt millions d’euros. La zone de
police Gavers devait vous envoyer une citation en
justice pour le 31 décembre 2013, date de la
prescription pour l’argent de 2009.
02.05 Jacqueline Galant (MR): Een deel van de
geldboetes die moeten worden betaald voor
verkeersovertredingen is bestemd voor het
boetefonds en moet daarna aan de politiezones
worden doorgestort. De zones hebben de tweede
schijf echter nog altijd niet ontvangen; het betreft
een bedrag van ongeveer 20 miljoen euro. De
politiezone Gavers moest u vóór 31 december 2013
– de datum waarop het bedrag voor 2009 zou
verjaren – een dagvaarding sturen.
Confirmez-vous l’assignation en justice? S’agit-il
d’une initiative isolée ou bien d’autres zones de
police ont-elles suivi? Que pense votre département
des arguments avancés par les responsables de la
zone? Pourquoi l’arrêté royal qui doit fixer les
paramètres de répartition entre les zones n’a-t-il
toujours pas été adopté, après quatre ans? Quand
les zones recevront-elles ce complément auquel
elles ont droit et dont elles ont cruellement besoin?
Is er inderdaad sprake van een dagvaarding? Gaat
het over een alleenstaand feit of zijn er andere
politiezones die hetzelfde doen? Wat vindt uw
departement van de argumenten die door de
verantwoordelijken
van
de
zone
worden
aangevoerd? Waarom werd het koninklijk besluit
dat de verdeelsleutels tussen de zones moet
vaststellen na vier jaar nog altijd niet goedgekeurd?
Wanneer zullen de zones het deel ontvangen
waarop zij recht hebben en dat zij dringend nodig
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
4
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
hebben?
02.06 Bercy Slegers (CD&V): La l’Association
flamande des villes et communes, la VVSG, aurait
interpellé la ministre à plusieurs reprises à propos
du retard pris dans la publication de l'arrêté royal.
Pourquoi la publication de cet arrêté royal a-t-il tant
tardé? Quelles zones de police envisagent
d'assigner l'État en justice?
02.06 Bercy Slegers (CD&V): De Vereniging van
Vlaamse Steden en Gemeenten, de VVSG, zou het
uitblijven van dit KB herhaaldelijk aangekaart
hebben bij de minister. Waarom laat dat KB zo lang
op zich wachten? Welke politiezones zouden naar
de rechtbank willen stappen?
02.07 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
L’assignation de l’État fédéral – et pas de la ministre
donc! – par la zone de police Gavers est pour
l’instant la seule. Tout au long de la législature, je
me suis efforcée de faire en sorte que les zones de
police n’aient pas à faire d’économies. Les
départements fédéraux, quant à eux, ont dû
consentir des efforts. Il s’agit pour 2013 d’un
montant de plus de 800 millions d’euros.
02.07 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
dagvaarding van de federale Staat – dus niet de
minister! – door de politiezone Gavers is tot nog toe
de enige. Ik heb er de hele regeerperiode voor
geijverd dat de politiezones niet zouden moeten
besparen. De federale departementen hebben wel
inspanningen moeten leveren. Voor 2013 gaat het
om een bedrag van meer dan 800 miljoen euro.
Les autres dotations limitées ont bien été liquidées
en décembre, malgré les directives préconisant le
gel.
De andere beperkte dotaties zijn wel degelijk
betaald
in
december,
ondanks
de
bevriezingsrichtlijnen.
En ce qui concerne le fonds de la sécurité routière,
le montant total destiné à la police intégrée pour
2013 a été versé fin juin au lieu de fin décembre. La
police locale a reçu la presque totalité du montant,
soit quelque 100 millions d’euros.
Voor het verkeersveiligheidsfonds is het totale
bedrag voor de geïntegreerde politie voor 2013,
eind juni in de plaats van eind december gestort. De
lokale politie kreeg bijna het hele bedrag, zo’n
100 miljoen euro, uitbetaald.
Pour ce qui est de la somme restante, des règles
ont été instaurées en 2009 mais aucun
gouvernement ne les a appliquées jusqu’ici. Le
solde a été systématiquement intégré au budget de
l’autorité fédérale. Nul n’y a trouvé à redire et lors
de chaque concertation budgétaire – la dernière fois
en juin 2013 – on m’a opposé un refus à la
demande de pouvoir disposer de la somme
restante. Des partis auxquels appartiennent les
responsables politiques de la zone Gavers ne m’ont
pas non plus soutenue.
Voor de resterende som werden in 2009 regels
ingevoerd, die tot dusver door geen enkele regering
werden uitgevoerd. Het saldo werd telkens
geïntegreerd in de begroting van de federale
overheid. Niemand had daar bezwaar tegen en op
elk begrotingsoverleg – de laatste keer in juni 2013
– heb ik nul op het rekest gekregen als ik vroeg
over de resterende som te kunnen beschikken. Ook
partijen waartoe de politieke verantwoordelijken van
de zone Gavere behoren, steunden mij niet.
(En français) Jusqu’à présent, aucun arrêté n’a
emporté l’accord gouvernemental. Le comité de
monitoring intègre systématiquement le solde dans
le budget de base; on ne peut pas dire que c’est un
manque à gagner parce que les zones ne l’ont
jamais reçu. Je remettrai cela à l’ordre du jour.
L’arrêté est prêt, les clefs de répartition aussi.
(Frans) Tot op heden is de regering het niet eens
kunnen worden over een dergelijk besluit. Het
monitoringcomité neemt het saldo telkens in de
basisbegroting op; van een inkomstenderving is er
geen sprake, aangezien de zones het saldo nooit
hebben gekregen. Ik zal de kwestie opnieuw aan de
orde stellen. Het besluit ligt klaar, en de
verdeelsleutels zijn vastgesteld.
02.08 Koenraad Degroote (N-VA): Je n’ai pas
obtenu de réponse à ma question sur la
prescription. En vertu des règles régissant la
prescription, le paiement doit obligatoirement
intervenir dans un délai de cinq ans. Il me semble
néanmoins que la prescription ne s’applique pas à
cette matière.
02.08 Koenraad Degroote (N-VA): Ik heb geen
antwoord gekregen op mijn vraag over de verjaring.
Volgens de verjaringstermijn moet er verplicht
betaald worden binnen vijf jaar. In deze materie
wordt volgens mij de verjaring echter niet toegepast.
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
5
28/01/2014
02.09 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Mon administration analyse la question. Le délai de
prescription est normalement dépassé. J’attends
une réponse au cours des prochaines semaines.
02.09 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Mijn
administratie onderzoekt die vraag. Normaal gezien
hebben wij de verjaringstermijn overschreden. Ik
verwacht de komende weken een antwoord.
02.10 Koenraad Degroote (N-VA): Les mesures
demandées par la ministre sont loin de faire
l’unanimité. La clé de répartition devrait être arrêtée
sur la base des infractions par Région. C’est peutêtre sur ce point que les discussions achoppent, le
nombre d’infractions constatées en Flandre étant
plus élevé.
02.10 Koenraad Degroote (N-VA): Er is nog geen
eensgezindheid over de maatregelen die de
minister vraagt. De verdeelsleutel zou moeten
vastgelegd worden op basis van de misdrijven per
Gewest. Misschien is het toch dat wat tot discussie
leidt, want er worden meer misdrijven vastgesteld in
Vlaanderen.
02.11
Jacqueline Galant (MR): Si tous les
membres du gouvernement pouvaient soutenir ledit
arrêté, l'ensemble des zones de police recevraient
un montant non négligeable qui contribuerait à leur
bon fonctionnement.
02.11 Jacqueline Galant (MR): Als alle leden van
de regering dat besluit zouden steunen, zouden alle
politiezones een aanzienlijk bedrag ontvangen dat
hun werking ten goede zou komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Koenraad Degroote à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "le pécule de vacances du
personnel de police" (n° 21361)
- Mme Jacqueline Galant à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "les effets de l'annulation par le
Conseil d'État de l'arrêté royal du 11 juin 2011
visant à moduler les primes Copernic allouées au
personnel de la police" (n° 21393)
- M. Laurent Devin à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "la décision du Conseil d'État d'annuler
l'arrêté royal du 16 juin 2011" (n° 21731)
- M. Bernard Clerfayt à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances sur "les primes Copernic" (n° 21781)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Koenraad Degroote aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het vakantiegeld
van het politiepersoneel" (nr. 21361)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de gevolgen van
de vernietiging door de Raad van State van het
koninklijk besluit van 11 juni 2011 dat voorzag in
de afstemming van de Copernicuspremies op de
verschillende
categorieën
van
het
politiepersoneel" (nr. 21393)
- de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de vernietiging
van het koninklijk besluit van 16 juni 2011 door
de Raad van State" (nr. 21731)
- de heer Bernard Clerfayt aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
en
Gelijke
Kansen
over
"de
Copernicuspremies" (nr. 21781)
03.01 Koenraad Degroote (N-VA): Le Conseil
d'État a donné raison au syndicat policier SNPS et a
annulé l'arrêté royal qui opérait une distinction entre
le personnel fonctionnaire et opérationnel en ce qui
concerne les pécules de vacances. Une procédure
est également en cours devant la cour d'appel de
Bruxelles.
03.01 Koenraad Degroote (N-VA): De Raad van
State gaf de politievakbond NSPV gelijk en heeft
het KB dat voor de vakantiepremies een
onderscheid maakte tussen ambtenaren en
operationelen, vernietigd. Ondertussen loopt er nog
een procedure voor het hof van beroep te Brussel.
Quelle est la position du gouvernement? Ces
procédures auront-elles des conséquences pour les
zones de police?
Welk standpunt neemt de regering in? Zijn er
financiële gevolgen voor de lokale zones?
03.02 Jacqueline Galant (MR): Le 19 décembre
03.02 Jacqueline Galant (MR): Op 19 december
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
6
28/01/2014
CRABV 53 COM
909
dernier, le Conseil d'État a annulé un arrêté royal du
11 juin 2011 qui entendait moduler les primes
Copernic allouées au personnel de la police selon
les grades ou l'âge. Suite à cet arrêt, le coût de la
mise à niveau des traitements de vacances des
policiers depuis 2009 est évalué à seize millions
d'euros pour la police fédérale et à trentedeux millions pour les zones de police. Et la cour
d'appel de Bruxelles devrait valider un jugement qui
octroyait aux policiers le bénéfice de la prime
Copernic pour les années 2002 à 2007 pour un coût
de 400 millions d'euros.
2013 vernietigde de Raad van State een koninklijk
besluit van 11 juni 2011 dat ertoe strekte de
Copernicuspremies voor het politiepersoneel af te
stemmen op de graad of de leeftijd. De kosten voor
de gelijkschakeling van het vakantiegeld van de
politieagenten vanaf 2009 ingevolge dat arrest
worden geraamd op 16 miljoen euro voor de
federale politie en op 32 miljoen euro voor de
politiezones. Voorts zou het hof van beroep te
Brussel een vonnis moeten bekrachtigen waarbij de
Copernicuspremie aan de politieagenten wordt
toegekend voor de jaren 2002 tot en met 2007;
daaraan hangt een kostenplaatje van 400 miljoen
euro.
Pouvez-vous
nous
communiquer
plus
d'informations à ce sujet? Avez-vous reçu la
notification de l'arrêt du 19 décembre? Quelle est
l'analyse faite par votre département? À combien
précisément se monte le coût de la mise à niveau
des pécules de vacances des policiers?
Kan u een en ander nader toelichten? Heeft u de
kennisgeving van het arrest van 19 december
ontvangen? Hoe analyseert uw departement de
situatie? Hoeveel bedragen de kosten van de
gelijkschakeling van het vakantiegeld van de
politieagenten precies?
Une provision budgétaire du gouvernement fédéral
pourrait être rendue disponible pour répondre à ce
besoin exceptionnel. Couvrirait-elle uniquement la
part de la police fédérale ou aussi celle des zones
de police? Les communes n'ont pas participé à la
prise de décision dans ce dossier et ne peuvent
assumer cette charge supplémentaire sans mettre
à mal les services de base à la population. Quelles
solutions envisagez-vous?
Naar verluidt zou de federale regering een
begrotingsreserve beschikbaar kunnen stellen om
in die uitzonderlijke behoefte te voorzien. Zou die
enveloppe enkel betrekking hebben op de kosten
van de federale politie of ook op die van de
politiezones? De gemeenten werden niet betrokken
bij de besluitvorming in dat dossier en kunnen die
bijkomende kosten niet ten laste nemen zonder dat
de basisdienstverlening aan de bevolking in het
gedrang komt. Welke oplossingen zal u aanreiken?
03.03 Laurent Devin (PS): Avez-vous déjà pu
estimer le coût de cette annulation par le Conseil
d'État? Comment ce coût sera-t-il réparti entre l'État
fédéral et les communes? Je cherche vainement la
responsabilité de ces dernières en la matière.
03.03 Laurent Devin (PS): Heeft u de kosten als
gevolg van de vernietiging van het betrokken KB
door de Raad van State al kunnen ramen? Hoe
zullen die kosten verdeeld worden tussen de
federale Staat en de gemeenten? Ik meen toch dat
de gemeenten geenszins verantwoordelijk zijn voor
die situatie.
À partir de quelle date les pécules de vacances
impayés devront-ils être remboursés?
Vanaf wanneer zal het niet-betaalde vakantiegeld
gerestitueerd moeten worden?
03.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
J’ai répondu à ces questions le 23 janvier 2014 en
séance plénière du Sénat.
03.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): In de
plenaire vergadering van de Senaat van 23 januari
2014 gaf ik een antwoord op deze vragen.
Le coût s’élèvera en effet à 16 millions pour l’État
fédéral et à 32 millions pour les communes. Dans la
note que j’ai rédigée et sur laquelle le
gouvernement doit encore se prononcer, je propose
que l’autorité fédérale prenne à sa charge le
montant total.
De kostprijs hiervan zal inderdaad oplopen tot
16 miljoen voor het federale niveau en tot
32 miljoen voor de gemeenten. In mijn nota,
waarover de regering zich nog moet uitspreken, stel
ik voor dat de federale overheid de totaalsom
betaalt.
(En français) Selon moi, nous devons payer aussi la
part des zones.
(Frans) Ik denk dat we ook het aandeel van de
zones voor onze rekening moeten nemen.
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
7
28/01/2014
Étant donné qu'il ne s'agit pas d'une mesure
structurelle mais d'une opération one shot, nous
pourrions utiliser une partie des recettes
complémentaires obtenues en one shot.
Aangezien het niet om een structurele maatregel
maar om een eenmalige operatie gaat, zouden we
daar een deel van de eenmalige extra inkomsten
voor kunnen gebruiken.
03.05
Koenraad Degroote (N-VA): J'apprécie
l'engagement pris d'épargner les zones autant que
possible.
03.05 Koenraad Degroote (N-VA): Ik waardeer
het engagement om de zones zoveel mogelijk te
sparen.
03.06 Jacqueline Galant (MR): J’espère que les
vingt millions d’euros en réserve ne seront pas
utilisés à cette fin.
03.06 Jacqueline Galant (MR): Ik hoop dat de
reserve van 20 miljoen euro daarvoor niet zal
worden aangesproken.
03.07 Laurent Devin (PS): J’attendrai la décision
du gouvernement. Quand aura lieu le conclave?
03.07 Laurent Devin (PS): Ik wacht de beslissing
van de regering af. Wanneer vindt het conclaaf
plaats?
03.08 Joëlle Milquet, ministre (en français): Le
20 février. J’ai bon espoir d’être suivie.
03.08 Minister Joëlle Milquet (Frans): Op
20 februari. Ik heb goede hoop dat men mijn
standpunt zal volgen.
03.09 Laurent Devin (PS): Il serait bon d’inviter les
représentants des Villes et communes quand les
décisions fédérales ont des conséquences sur les
finances des zones de police et donc sur celles de
nos communes.
03.09 Laurent Devin (PS): Het zou nuttig zijn dat
de vertegenwoordigers van de verenigingen van
steden en gemeenten worden uitgenodigd wanneer
de beslissingen van de federale overheid gevolgen
hebben voor de financiën van de politiezones en
dus ook voor de gemeentefinanciën.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
os
Le président: Les questions n 21356, 21405 et
21406 de M. Francken sont transformées en
questions écrites.
De voorzitter: De vragen nr. 21356, nr. 21405 en
nr. 21406 van de heer Francken worden omgezet in
schriftelijke vragen.
04 Question de Mme Jacqueline Galant à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "la réintégration forcée
d'un inspecteur de la police fédérale licencié pour
avoir fourni des informations à des criminels"
(n° 21392)
04 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de verplichte
wederindienstneming van een inspecteur van de
federale politie die ontslagen werd omdat hij
informatie had gelekt aan criminelen" (nr. 21392)
04.01 Jacqueline Galant (MR): Un inspecteur de
la police fédérale de Bruxelles avait été suspendu, il
y a plus de six ans, pour avoir fourni des
informations à des criminels qui étaient aussi des
indicateurs pour la police. Le Conseil d’État a jugé
son licenciement excessif et inutile et préconise sa
réintégration. Le policier s’est dès lors présenté sur
son lieu de travail et a finalement pu y reprendre
une fonction opérationnelle.
04.01 Jacqueline Galant (MR): Meer dan zes jaar
geleden werd een inspecteur van de federale politie
Brussel geschorst, omdat hij informatie had gelekt
aan criminelen die ook informanten waren voor de
politie. De Raad van State vindt het ontslag
onredelijk en onnodig en wil dat de persoon in
kwestie weer in dienst wordt genomen. De
politieagent heeft zich dan ook op het werk
aangeboden en bekleedt nu opnieuw een
operationele functie.
Que s'était-il passé après l'interpellation de ce
policier en juin 2007? Avait-il continué à exercer ses
fonctions pendant l'instruction? Comment la police
fédérale s'était-elle rendue compte de la fuite
d’informations? Comment avait-elle identifié leur
auteur? Les informations fournies à des criminels
Wat is er gebeurd nadat deze politieagent in juni
2007 werd opgepakt? Is hij zijn functie blijven
uitoefenen tijdens het onderzoek? Hoe is de
federale politie te weten gekomen dat er informatie
werd gelekt aan criminelen? Hoe werd de pleger
van deze feiten geïdentificeerd? Heeft het feit dat er
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
8
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
ont-elles eu des répercussions concrètes sur le
déroulement d'une ou de plusieurs enquêtes?
informatie werd gelekt concrete gevolgen gehad
voor het verloop van bepaalde onderzoekingen?
D'autres mesures disciplinaires avaient-elles été
envisagées? Depuis l’arrêt du Conseil d’État, quelle
est la marge de manœuvre de la police fédérale?
Était-il indiqué de réaffecter ce policier à des
fonctions opérationnelles?
Was men van plan nog andere tuchtmaatregelen te
treffen? Hoeveel speelruimte heeft de federale
politie nog, gelet op het arrest van de Raad van
State? Was het wel aangewezen om de betrokken
politieagent opnieuw bij een operationele dienst aan
de slag te laten gaan?
04.02
Joëlle Milquet, ministre (en français):
Inculpé en juin 2007 pour violation du secret
professionnel et association de malfaiteurs,
l’inspecteur
principal
avait
été
suspendu
provisoirement par mesure d’ordre, sa présence
n’étant pas compatible avec l’intérêt du service.
Cette suspension a duré tout au long de l’enquête
judiciaire et de la procédure disciplinaire qui a suivi.
04.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Deze
hoofdinspecteur werd in juni 2007 beschuldigd van
schending
van
het
beroepsgeheim
en
bendevorming en bijgevolg bij ordemaatregel
voorlopig geschorst. Zijn aanwezigheid was immers
onverenigbaar geworden met het belang van de
dienst. De schorsing duurde zolang het gerechtelijk
onderzoek en de daaropvolgende tuchtprocedure
liepen.
Le tribunal de première instance a ordonné la
suspension simple du prononcé de la condamnation
pour violation du secret professionnel et
l’acquittement pour la prévention d'association de
malfaiteurs. Suite à cela, en avril 2013, une
sanction disciplinaire de démission d’office a été
adoptée. Un recours contre cette démission d’office
a été déposé au Conseil d’État, qui en a suspendu
l’exécution. L’inspecteur a donc repris le service
mais a été détaché par mesure d'ordre vers une
unité au sein de laquelle il n'a plus de contact avec
des informateurs.
De rechtbank van eerste aanleg heeft de gewone
opschorting bevolen van de veroordeling voor
schending van het beroepsgeheim en de
tenlastelegging
voor
bendevorming
niet
weerhouden. In april 2013 werd er dan een
tuchtstraf
opgelegd,
namelijk
ontslag
van
ambtswege. Er werd bij de Raad van State beroep
aangetekend tegen dit ontslag en de Raad heeft de
uitvoering ervan geschorst. De betrokken
inspecteur is dus weer in dienst getreden, maar
werd bij ordemaatregel gedetacheerd bij een
eenheid waarin hij geen contact heeft met
informanten.
Dans le projet de loi relatif aux sanctions
disciplinaires, qui est actuellement bloqué par les
syndicats, nous adoptons une autre approche en ce
qui concerne les peines lourdes.
In het wetsontwerp inzake tuchtstraffen, dat
momenteel door de vakbonden wordt geblokkeerd,
zullen wij wat zware straffen betreft in een andere
aanpak voorzien.
Il faut pouvoir exercer la procédure disciplinaire
autrement qu’en payant des personnes à ne rien
faire pendant six ans!
Het moet mogelijk zijn de tuchtprocedure anders in
te vullen dan door mensen gedurende zes jaar te
betalen om thuis te zitten!
04.03 Jacqueline Galant (MR): Le plus bizarre,
c’est d’avoir replacé cette personne dans un cadre
opérationnel et non administratif.
04.03 Jacqueline Galant (MR): Wat ik nog het
vreemdst vind, is dat men die persoon naar een
operationeel in plaats van naar een administratief
kader heeft laten terugkeren.
04.04
Joëlle Milquet, ministre (en français):
D'après mes informations, cette personne n'a pas
été affectée à un cadre opérationnel.
04.04 Joëlle Milquet, ministre (Frans): Volgens
mijn informatie werd die persoon niet bij een
operationeel kader ingedeeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Kristof Calvo à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "l'évacuation d'uranium appauvri à Ostende"
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Kristof Calvo aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen over "de afvoer van verarmd uranium in
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
9
28/01/2014
(n° 21399)
- M. Willem-Frederik Schiltz à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "l'enquête sur l'uranium
appauvri provenant des Boeing 747 démantelés à
Ostende" (n° 21437)
Oostende" (nr. 21399)
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het onderzoek
naar het verarmd uranium afkomstig van de
gestripte Boeings 747 in Oostende" (nr. 21437)
Le président: La question de M. Calvo est
transformée en question écrite.
De voorzitter: De vraag van de heer Calvo wordt
omgezet in een schriftelijke vraag.
05.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Lors
du démantèlement de deux anciens Boeing 747 à
Ostende, il s'est avéré que 1 500 kg d'uranium
appauvri avaient disparu. Une partie a été retrouvée
dans un conteneur sur le site alors qu'une autre
partie a été retrouvée chez un ferrailleur.
Heureusement, les blocs en métal dans lesquels
l'uranium était stocké étaient encore intacts.
L'AFCN a dans l'intervalle apposé les scellés sur le
site.
05.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Bij de
sloop van twee oude Boeings 747 in Oostende
bleek 1.500 kg verarmd uranium verdwenen. Een
deel werd teruggevonden in een container op de
site, een ander deel bij een schroothandelaar.
Gelukkig waren de metalen blokken waarin het
uranium zat opgeslagen, nog intact. Het FANC
heeft de site ondertussen verzegeld.
Comment se déroule
traitement du matériel?
au
Hoe verloopt het onderzoek naar de verwerking van
het materiaal?
05.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
L'AFCN n'a été informée de cet incident que
lorsqu'il s'est avéré que de l'uranium appauvri avait
été évacué comme déchet de démolition. L'agence
n'était pas au courant de la démolition des
appareils, ni du fait qu'ils pouvaient contenir de
l'uranium appauvri. L'enquête sur les circonstances
de cet incident est en cours. Il n'a, en tout état de
cause, pas eu d'impact sur l'environnement, la
population ou les travailleurs. Si l'enquête devait
conclure à la nécessité d'ajuster le mécanisme de
contrôle, l'AFCN prendrait les mesures nécessaires
à cet effet.
05.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
FANC werd pas op de hoogte gebracht toen bleek
dat er verarmd uranium als sloopafval was
weggevoerd. Het agentschap was niet op de hoogte
van de afbraak van de toestellen en het feit dat ze
verarmd uranium zouden bevatten. Het onderzoek
naar de omstandigheden van dit voorval is nog aan
de gang. Er was in elk geval geen impact op het
milieu, de bevolking of de werknemers. Als het
onderzoek de nood aan een bijsturing van het
controlemechanismen zou aantonen, zal het FANC
daartoe beslissen.
05.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Quand
pouvons-nous escompter les résultats de l'enquête?
05.03
Willem-Frederik Schiltz (Open Vld):
Wanneer mogen wij de resultaten van het
onderzoek verwachten?
05.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Dans un ou deux mois probablement.
05.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik
vermoed over een of twee maanden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Peter Logghe à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "la nouvelle loi sur les
SAC" (n° 21400)
06 Vraag van de heer Peter Logghe aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de nieuwe GASwet" (nr. 21400)
06.01 Peter Logghe (VB): Les imprécisions ne
manquent pas dans la nouvelle loi sur les SAC,
notamment en ce qui concerne la protection de
l’indépendance des fonctionnaires contractuels
chargés des sanctions et leur formation assez
limitée.
06.01 Peter Logghe (VB): De nieuwe GAS-wet
bevat een aantal onduidelijkheden, onder andere
inzake de bescherming van de onafhankelijkheid
van de contractuele sanctieambtenaar en inzake de
beperkte opleiding van de sanctieambtenaar.
l'enquête
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
relative
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
10
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
Comment les fonctionnaires SAC doivent-ils
transmettre leurs instructions aux médiateurs?
Pourquoi aucune formation des fonctionnaires SAC
er
en poste au 1 janvier 2014 n’a-t-elle été prévue?
Comment vérifie-t-on qu’ils possèdent les
compétences
requises?
Une
plus
grande
harmonisation de l’application de la loi sur les SAC
ne renforcerait-elle pas la sécurité juridique des
citoyens?
Hoe moeten de GAS-ambtenaren instructies geven
aan bemiddelaars? Waarom is er geen opleiding
voor GAS-ambtenaren die op 1 januari 2014 in
dienst waren? Hoe wordt er gecontroleerd of zij de
nodige
competenties
bezitten?
Zou
meer
uniformiteit inzake de GAS-toepassing de
rechtszekerheid van de burgers niet in de hand
werken?
06.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
L'indépendance du fonctionnaire sanctionnateur est
ancrée dans l'arrêté royal du 21 décembre 2013
dont l'article 4 prévoit expressément que ledit
fonctionnairedoit pouvoir décider en toute
autonomie et ne peut recevoir d'instruction à cet
égard. Il est tout à fait inexact que les agents
contractuels n'aient aucune garantie contre un
licenciement arbitraire. La loi du 3 juillet 1978 leur
est en effet applicable.
06.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
onafhankelijkheid van de sanctieambtenaar wordt
verankerd in het KB van 21 december 2013.
Artikel 4 bepaalt uitdrukkelijk dat de ambtenaar
autonoom moet kunnen beslissen en daarbij geen
instructies mag ontvangen. Het is geenszins zo dat
contractuele ambtenaren geen enkele waarborg
zouden hebben tegen een willekeurig ontslag. Op
hen is de wet van 3 juli 1978 van toepassing.
La formation prévue pour le fonctionnaire
sanctionnateur dans l'arrêté royal peut être
considérée comme suffisante, eu égard entre
autres à son niveau de formation. Un examen est
en outre organisé à l’issue de la formation.
De opleiding waarin het KB voorziet voor de
sanctieambtenaar, kan wel degelijk volstaan, gelet
ook op het opleidingsniveau van die ambtenaar.
Daarenboven wordt op het einde van de opleiding
een examen georganiseerd.
Les fonctionnaires sanctionnateurs en service au
er
1 janvier 2014 doivent également suivre la
formation dans un délai de deux ans après l'entrée
en vigueur de la loi du 23 juin 2013.
De sanctieambtenaren die op 1 januari 2014 in
dienst waren, dienen ook de opleiding te volgen,
binnen de twee jaar na de inwerkingtreding van de
wet van 23 juni 2013.
En ce qui concerne l’uniformité, je me réfère à
l'autonomie communale. Dans un avis, la VVSG
m'a d'ailleurs demandé de ne pas définir
précisément la notion de nuisance.
Inzake uniformiteit verwijs ik naar de gemeentelijke
autonomie. Een advies van de VVSG vroeg mij
trouwens om geen precieze en duidelijke definitie
van overlast te geven.
06.03 Peter Logghe (VB): A-t-il été convenu d'un
taux de réussite bien précis?
06.03 Peter Logghe (VB): Werd er een bepaald
slaagpercentage afgesproken?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 21404 de M. Calvo est
transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 21404 van de heer Calvo
wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
07 Questions jointes de
- M. Theo Francken à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "le nombre de combattants partis en Syrie et
leur nationalité" (n° 21405)
- M. Theo Francken à la ministre de la Justice sur
"le nombre de combattants partis en Syrie et leur
nationalité" (n° 21406)
- M. Peter Logghe à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "les combattants partis en Syrie" (n° 21839)
- M. Jan Van Esbroeck à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Theo Francken aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het aantal
Syriëstrijders en hun nationaliteit" (nr. 21405)
- de heer Theo Francken aan de minister van
Justitie over "het aantal Syriëstrijders en hun
nationaliteit" (nr. 21406)
- de heer Peter Logghe aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen over "de Syriëstrijders" (nr. 21839)
- de heer Jan Van Esbroeck aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
11
28/01/2014
chances sur "le problème des combattants qui
reviennent de Syrie" (n° 21851)
Zaken en Gelijke Kansen over "de problematiek
van de terugkerende Syriëstrijders" (nr. 21851)
07.01 Peter Logghe (VB): D'après le spécialiste
de l'islam et du monde arabe, le Malinois Pieter Van
Ostaeyen, de nombreux jeunes partent toujours se
battre en Syrie depuis la Belgique et ce malgré le
plan de déradicalisation et de prévention qui a été
mis en place. Pas moins de 336 combattants
auraient déjà quitté notre pays en direction de la
Syrie.
07.01 Peter Logghe (VB): Volgens de Mechelse
arabist en islamkenner Van Ostaeyen zouden nog
steeds veel jongeren uit België vertrekken om in
Syrië te gaan vechten, ondanks het recente
deradicaliserings- en preventieplan. Inmiddels
zouden niet minder dan 336 Syriëstrijders vanuit
Belgie zijn vertrokken.
Est-ce exact? Quels chiffres le SPF Intérieur et le
SPF Affaires étrangères possèdent-ils en la
matière?
Klopt dat? Wat zijn de cijfers van Binnenlandse
Zaken en Buitenlandse Zaken?
Est-il aussi exact que 28 personnes sont rentrées
en Belgique entre-temps? Parmi elles, combien
sont l'objet d'une enquête judiciaire et dans
combien de cas celle-ci a-t-elle donné lieu au renvoi
des poursuites?
Klopt het ook dat inmiddels 28 personen zijn
teruggekeerd naar België? Tegen hoeveel van hen
loopt een gerechtelijk onderzoek en in hoeveel
gevallen werd het gerechtelijk onderzoek afgesloten
met een buitenvervolgingstelling?
La ministre peut-elle nous présenter les résultats
concrets de sa politique de lutte contre la
radicalisation? Quelles mesures prendra-t-elle
encore pour empêcher le départ d'autres
combattants et pour éviter que des jeunes
radicalisés reviennent dans la société civile comme
si de rien n'était?
Kan de minister concrete resultaten voorlegen van
haar deradicaliseringsbeleid? Welke maatregelen
zal ze nog nemen om ervoor te zorgen dat er geen
nieuwe Syriëstrijders vertrekken en om te beletten
dat geradicaliseerde jongeren ongestoord weer in
de burgermaatschappij terechtkomen?
07.02 Jan Van Esbroeck (N-VA): En dépit des
précédentes déclarations rassurantes de la ministre
affirmant qu’elle maîtrisait la situation, le
radicalisme représente manifestement toujours une
réelle menace.
07.02 Jan Van Esbroeck (N-VA): Het radicalisme
blijft blijkbaar voor een reële dreiging zorgen,
ondanks eerdere verzekeringen van de minister dat
alles onder controle was.
Est-il exact que des combattants réussissent à
quitter notre pays et à y revenir à l’insu de la Sûreté
de l’État? L’absence de communication sur les
jeunes partis combattre en Syrie avec les
bourgmestres et les services de la police locale des
communes concernées persiste-t-elle? Il semble
par ailleurs que la ministre échoue à surveiller et à
suivre les combattants rentrés au pays. Comment
cela se fait-il?
Klopt het dat Syriëstrijders zonder medeweten van
de overheid ons land in- en uitkunnen? Is er
inderdaad nog steeds geen communicatie met de
burgemeesters en de lokale politiediensten van de
betrokken gemeenten over de Syriëstrijders? De
minister zou er ook niet in slagen om terugkerende
strijders te screenen en op te volgen. Hoe komt
dat?
Pourquoi le projet promis détaillant la méthode
idéale recommandée aux polices locales pour gérer
les combattants rentrés de Syrie n’a-t-il pas encore
été diffusé auprès des services de police?
Waarom is de beloofde blauwdruk over hoe de
lokale politie het beste kan omgaan met strijders uit
Syrië nog niet verspreid onder de politiediensten?
La ministre peut-elle fournir des informations
additionnelles sur l’intention d’organiser un échange
de données entre les établissements scolaires, la
justice et les autres services concernés?
Kan de minister meer informatie geven over het
intentieblad voor de uitwisseling van gegevens
tussen onderwijs, justitie en alle andere betrokken
diensten?
Quel est, selon elle, le niveau actuel du risque pour
la sécurité? Des moyens supplémentaires seront-ils
Hoe schat ze het huidige veiligheidsrisico in?
Worden bijkomende middelen uitgetrokken voor de
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
12
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
consacrés à la lutte contre la radicalisation?
strijd tegen de radicalisering?
07.03 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Les déclarations du bourgmestre de Vilvorde,
M. Bonte, ne sont pas exactes. La task force pour la
Syrie se réunit toutes les semaines et le chef de
corps de Vilvorde participe à ces réunions. Le
bourgmestre
dispose
de
l'ensemble
des
informations.
07.03 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
verklaringen van burgemeester Bonte van Vilvoorde
kloppen niet. De taskforce voor Syrië vergadert
wekelijks en de korpschef van Vilvoorde is daar bij.
De burgemeester heeft alle informatie.
La ville de Vilvorde a d'ailleurs reçu 52 000 euros
supplémentaires pour le recrutement d'une
personne supplémentaire à temps plein pour la
coordination de la politique de prévention. Le
bourgmestre et la police locale de Vilvorde doivent
également prendre leurs responsabilités.
Vilvoorde kreeg trouwens 52.000 euro extra voor
een voltijds personeelslid voor de coördinatie van
het preventiebeleid. Ook de burgemeester en de
lokale politie van Vilvoorde moeten hun
verantwoordelijkheid nemen.
Dans notre plan stratégique pour les quatre
prochaines
années,
différentes
communes
reçoivent une subvention pour lutter contre la
radicalisation notamment. Il existe également
d'autres mesures comme le montant inscrit au
budget 2014 pour Anvers, Malines, Maaseik et
Vilvorde pour le recrutement d'une personne à
temps plein dans le cadre de la lutte contre la
radicalisation.
In onze strategische planning voor de komende
vier jaar krijgen verschillende gemeenten een
toelage voor onder andere de strijd tegen de
radicalisering. Er zijn ook andere maatregelen,
zoals het bedrag dat in de begroting 2014 werd
ingeschreven voor Antwerpen, Mechelen, Maaseik
en Vilvoorde voor een voltijds personeelslid in de
strijd tegen de radicalisering.
La stratégie de prévention que nous avons arrêtée
l'an dernier constitue une base importante pour la
plupart des communes.
De preventiestrategie die wij vorig jaar hebben
uitgewerkt, is een belangrijke basis voor veel
gemeenten.
Notre pays a vu partir quelque 200 djihadistes.
Actuellement, 152 ou 153 d'entre eux se trouvent
encore en Syrie; une quarantaine sont revenus. Ces
personnes font l'objet d'un suivi par les différents
services. Certaines tombe sous le coup de la loi sur
le terrorisme et relève donc de la justice. D'autres
sont contrôlées par la police locale ou la Sécurité de
l'État. Chaque djihadiste qui revient fait l’objet de
mesures spécifiques en fonction de son profil.
Vanuit België zijn zo’n 200 jihadisten vertrokken.
Momenteel zijn er nog 152 of 153 in Syrië, een
veertigtal is teruggekeerd. Zij worden opgevolgd.
Op een deel van hen is de terrorismewet van
toepassing, zij vallen onder de bevoegdheid van het
gerecht. Anderen worden gecontroleerd door de
lokale politie of de Veiligheid van de Staat. Voor
elke teruggekeerde zijn er specifieke maatregelen
op basis van zijn profiel.
07.04 Peter Logghe (VB): Le but de ma question
était de savoir si la ministre réalise que le nombre
de combattants partis en Syrie continue
d’augmenter, en dépit de sa prétendue politique de
déradicalisation.
La
ministre
dispose-t-elle
d'éléments concrets indiquant qu'elle a pu retenir
des jeunes gens désireux de partir combattre en
Syrie?
07.04 Peter Logghe (VB): Ik wilde met mijn vraag
vooral nagaan of de minister beseft dat het aantal
Syriëstrijders
blijft
stijgen,
ondanks
haar
zogenaamde deradicaliseringsbeleid. Heeft de
minister concrete aanwijzingen dat zij jongeren die
wilden gaan vechten, heeft tegengehouden?
07.05 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Leur nombre reste stable. Nous avons empêché un
grand nombre de jeunes et d’adultes de partir
combattre en Syrie. En outre, la Turquie nous
renvoie les jeunes de moins de vingt ans. Dans un
pays ouvert comme la Belgique, nous ne pouvons
éviter que des personnes franchissent les
frontières. J’ai toutefois rédigé une circulaire
07.05 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
aantal is stabiel. Wij hebben wel degelijk vermeden
dat een groot aantal jongeren en volwassen naar
Syrië zijn getrokken. Jongeren onder de twintig jaar
worden trouwens door Turkije teruggestuurd naar
België. In een open land als België kunnen wij niet
vermijden dat mensen de grenzen oversteken. Ik
heb wel een rondzendbrief opgesteld voor de
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
13
28/01/2014
instaurant de nouvelles mesures, mesures qui sont
rigoureuses, pour les aéroports.
luchthavens met nieuwe, sterke maatregelen.
07.06 Peter Logghe (VB): En tout état de cause,
la Belgique occupe une des premières places en ce
qui concerne le nombre de combattants partis pour
la Syrie par rapport à la population.
07.06 Peter Logghe (VB): In elk geval heeft België
een van de hoogste scores als het gaat over het
aantal Syriëstrijders in verhouding tot de bevolking.
C’est
07.07 Bart Somers (Open Vld): Dat is inderdaad
zo.
07.08 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
D’autres niveaux sont également compétents en la
matière. Quelles mesures la Région flamande
prend-elle?
07.08 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ook
andere niveaus zijn hiervoor bevoegd. Wat doet het
Vlaamse Gewest?
07.09 Jan Van Esbroeck (N-VA): Il est scandaleux
que le bourgmestre de Vilvorde profère de tels
mensonges. Il appartient à la ministre de le rappeler
publiquement à l’ordre.
07.09
Jan Van Esbroeck (N-VA): Het is
schandalig dat de burgemeester van Vilvoorde
dergelijke leugens verkondigt. Het is aan de
minister om hem openlijk terecht te wijzen.
La ministre a déclaré qu'un montant supplémentaire
a été dégagé pour quatre villes. De quel montant
s’agit-il?
De minister zegt dat er een extra bedrag wordt
uitgetrokken voor vier steden. Over welk bedrag
gaat het?
C'est le retour en Belgique des jeunes jihadistes
extrémistes qui représente la plus grande menace.
La politique devrait accorder une plus grande
attention à ces derniers. La réponse ne m’a pas
vraiment rassuré à cet égard.
Het grote gevaar ligt bij de radicalen die terugkeren.
Het beleid moet verhoogde aandacht aan hen
schenken. Op dit vlak ben ik niet echt
gerustgesteld.
07.10 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Un montant de plus de 300 000 euros a été prévu
pour les cinq communes.
07.10 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Er is in
meer dan 300.000 euro voorzien voor de
vijf gemeenten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07.07
Bart Somers
effectivement le cas.
(Open
Vld):
os
Le président: Les questions n 21410 de
M. Jambon, 21417 de Mme Pas et 21423 de
M. Van Esbroeck sont transformées en questions
écrites. La question n° 21461 de Mme Dumery est
reportée.
De voorzitter: Vragen nrs 21410 van de
heer Jambon, 21417 van mevrouw Pas en 21423
van de heer Van Esbroeck worden omgezet in een
schriftelijke
vraag.
Vraag
nr. 21461
van
mevrouw Dumery wordt uitgesteld.
08 Question de Mme Zoé Genot à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "les initiatives fédérales
dans le cadre de l'anniversaire de 50 ans des
migrations marocaines et turques" (n° 21477)
08 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de federale
initiatieven voor de verjaardag van 50 jaar Turkse
en Marokkaanse migratie naar België" (nr. 21477)
08.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen): De nombreuses
cérémonies sont prévues pour commémorer la
signature des conventions entre la Belgique et le
Maroc et entre la Belgique et la Turquie.
08.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen): Er zullen tal van
plechtigheden georganiseerd worden om de
ondertekening van de verdragen tussen België en
Marokko en tussen België en Turkije te herdenken.
Quels événements le gouvernement fédéral
organise-t-il
à
cette
occasion?
Quelles
collaborations sont-elles prévues? Quel est le
budget prévu?
Welke evenementen organiseert de federale
regering
in
het
kader
hiervan?
Welke
samenwerkingsverbanden werden er aangegaan?
Welk budget werd hiervoor uitgetrokken?
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
14
28/01/2014
CRABV 53 COM
909
08.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Au
fédéral, l'approche bilatérale a été privilégiée.
08.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het federale
beleidsniveau heeft de voorkeur gegeven aan een
bilaterale aanpak.
Un projet a été mis sur pied le 21 janvier par les
associations flamandes et francophones de Belges
d'origine turque. Cette journée a été l'occasion
d'organiser des débats et rencontres et s'est
clôturée par un discours du premier ministre.
De Vlaamse en de Franstalige verenigingen van
Belgen van Turkse afkomst hebben op 21 januari
een evenement georganiseerd. Er werden debatten
gevoerd en ontmoetingen georganiseerd, en de dag
werd afgesloten met een toespraak van de eerste
minister.
Concernant le Maroc, il devrait y avoir, le 14 février,
une rencontre entre les présidents des parlements
et une cérémonie dans ce Parlement. Le 18 février
aura lieu une commission mixte à laquelle
participeront différents ministres marocains, dont le
premier ministre.
Wat Marokko betreft, staan er op 14 februari een
ontmoeting tussen de parlementsvoorzitters en een
plechtigheid in ons Parlement op het programma.
Op 18 februari zal er een gemengde commissie
plaatsvinden, waaraan verscheidene Marokkaanse
ministers alsook de Marokkaanse premier zullen
deelnemen.
Une série d'accords devraient être signés, en
particulier un soutien sur la problématique du droit
des femmes. Divers événements seront organisés,
comme une rencontre sur les échanges
économiques, la signature d'un accord en matière
de sécurité sociale, des expositions, des débats,
etc.
Er zou bij die gelegenheid een reeks akkoorden
worden ondertekend, onder meer om steun te
verlenen op het stuk van vrouwenrechten. Er zullen
uiteenlopende evenementen worden georganiseerd:
zo zal er een ontmoeting plaatsvinden in verband
met economische uitwisseling, zal er een akkoord
inzake sociale zekerheid worden ondertekend,
worden
er
tentoonstellingen
en
debatten
georganiseerd, enz.
08.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen): Je constate une
certaine opacité dans l'organisation de certains
événements, comme celui du 21 janvier. Nous
souhaiterions associer davantage la population
d'origine turque et la population belgo-belge.
08.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen): Er is een gebrek
aan transparantie wat de organisatie van sommige
evenementen betreft, ik denk bijvoorbeeld aan het
bezoek op 21 januari. We zouden de bevolking van
Turkse origine en de autochtone Belgische
bevolking hier nauwer willen bij betrekken.
08.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): Les
associations ont été invitées.
08.04 Minister Joëlle Milquet
verenigingen werden uitgenodigd.
08.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen): Les députés n'ont
pas été invités. Certaines associations proches de
certains candidats semblent avoir plus de budget.
On ne privilégie pas suffisamment cette occasion
pour continuer le travail en commun.
08.05
Zoé
Genot
(Ecolo-Groen):
De
parlementsleden werden niet gevraagd. Er ging
meer budget naar verenigingen die nauw aanleunen
bij bepaalde kandidaten. Deze gelegenheid wordt
onvoldoende aangegrepen om samen voort te
timmeren aan de weg.
08.06 Joëlle Milquet, ministre (en français):
L'association "Les 50 Ans" s'est constituée en
coupole et a remis un projet, mais d'autres projets
peuvent aussi être financés.
08.06 Minister Joëlle Milquet (Frans): De
vereniging '50 jaar' werd als koepelorganisatie
opgericht en heeft een project ingediend, maar ook
andere projecten komen voor financiering in
aanmerking.
La Communauté française a attribué 500 000 euros
pour les cinquante ans de l'immigration marocaine
et 190 000 euros pour les associations d'origine
turque.
De Franse Gemeenschap heeft 500.000 euro
beschikbaar gesteld voor het project '50 jaar
Marokkaanse immigratie' en 190.000 euro voor de
verenigingen van Belgen van Turkse afkomst.
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
(Frans):
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
De
CRABV 53 COM
909
15
28/01/2014
De notre côté, les montants sont faibles. Dès qu'un
projet intéressant nous est soumis, nous le
soutenons, au même titre que d'autres niveaux de
pouvoir.
De bedragen die wij toekennen, zijn laag. Zodra ons
een interessant project wordt voorgelegd, steunen
we het, net als andere beleidsniveaus.
08.07 Zoé Genot (Ecolo-Groen): J'ai entendu dire
que l'événement du 21 janvier avait été financé via
le Centre pour l'égalité des chances et non via la
plate-forme.
08.07 Zoé Genot (Ecolo-Groen): Naar verluidt
werd het evenement op 21 januari gefinancierd via
het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor
racismebestrijding en niet via het platform.
08.08 Joëlle Milquet, ministre (en français): Non,
ce projet été financé en fonds propres pour une
grosse part. J'ai attribué un subside équivalant à
moins de la moitié du coût total.
08.08 Minister Joëlle Milquet (Frans): Nee, dat
project werd grotendeels met eigen middelen
gefinancierd. Ik heb een subsidie toegekend die
minder dan de helft van de totale kosten bedroeg.
08.09 Zoé Genot (Ecolo-Groen): Des acteurs de la
plate-forme des cinquante ans de l'immigration
turque se plaignent de ne pas avoir été associés.
08.09 Zoé Genot (Ecolo-Groen): Leden van het
platform '50 jaar Turkse immigratie' klagen dat ze
niet betrokken werden bij de organisatie van het
evenement op 21 januari.
08.10
Joëlle Milquet, ministre (en français):
J'ignore comment les deux cents associations
s'organisent entre elles. Je reconnais qu'ils ont
précisé un peu tardivement leur projet.
08.10 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik weet niet
hoe de tweehonderd verenigingen alles onderling
regelen. Ze hebben hun project wel pas erg laat
gepreciseerd.
08.11 Zoé Genot (Ecolo-Groen): Pourrions-nous
recevoir la liste des projets subsidiés?
08.11 Zoé Genot (Ecolo-Groen): Zou het mogelijk
zijn ons de lijst van de gesubsidieerde projecten te
bezorgen?
08.12 Joëlle Milquet, ministre (en français): En ce
qui me concerne, il s'agit de montants n'excédant
pas les 5 000 euros et ils sont peu nombreux. Je
vous donnerai volontiers la liste.
08.12 Minister Joëlle Milquet (Frans): Wat mijn
departement betreft, gaat het over bedragen van
minder dan 5.000 euro voor een beperkt aantal
projecten. Ik zal u de lijst graag bezorgen.
L’incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Peter Logghe à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "les conséquences de
la pénalisation de la prostitution en France"
(n° 21566)
09 Vraag van de heer Peter Logghe aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de gevolgen van
het strafbaar stellen van prostitutie in Frankrijk"
(nr. 21566)
09.01
Peter Logghe (VB): En France, la
prostitution va devenir un fait punissable.
09.01 Peter Logghe (VB): In Frankrijk wordt
prostitutie strafbaar.
La ministre ne craint-elle pas que la prostitution
organisée se déplace de France en Belgique? A-telle déjà abordé cette question avec son homologue
français? Quelles mesures prendra-t-elle?
Vreest de minister niet dat de Franse
georganiseerde prostitutie zich naar België zal
verplaatsen? Heeft de minister het daarover al
gehad met haar Franse collega? Welke
maatregelen zal de minister nemen?
09.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): La
Belgique a signé la Convention de New York. Dans
notre pays, la tendance est dès lors, comme en
France, à l'abolition. Nous voulons essentiellement
lutter contre l'exploitation au sens large sans pour
autant sanctionner les prostituées ni, dans notre
système actuel, les clients.
09.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): België
heeft de Conventie van New York ondertekend en
vaart dus net als Frankrijk een ‘abolitionistische’
koers. Het gaat hierbij vooral om het aanpakken
van uitbuiting in de ruime zin en niet om bestraffing
van de prostituee. In ons huidige systeem
bestraffen we ook geen klanten.
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
16
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
Je m'abstiendrai de tout commentaire en ce qui
concerne la décision de la France. J'ai déjà anticipé
les effets potentiels de l'adaptation de la législation
française pour notre pays. Il s'agit d'un point
prioritaire pour les polices locale et fédérale, qui
collaborent avec la police française. Nous serons
attentifs à d'éventuels effets et, si nécessaire, des
mesures sévères seront prises.
Ik geef geen commentaar op de beslissing van
Frankrijk. Op potentiële effecten van de Franse
wetsaanpassing op ons land heb ik al
geanticipeerd. Het is een aandachtspunt voor de
lokale en de federale politie, die samenwerken met
de Franse politie. We wachten af of er effecten
zullen zijn en zo nodig volgen er strenge
maatregelen.
Je m'entretiendrai de cette matière le 27 février
prochain avec mes homologues français et
néerlandais.
Op 27 februari eerstkomend heb ik hierover een
vergadering met mijn collega-ministers uit Frankrijk
en Nederland.
Président: Bart Somers.
Voorzitter: Bart Somers.
09.03 Peter Logghe (VB): Il ne faut pas oublier
qu'outre les prostituées, les riverains de la région
frontalière pourraient également pâtir de la décision
de la France.
09.03
Peter Logghe (VB): We mogen niet
vergeten dat, naast de prostituees zelf, ook de
mensen in de grensstreek slachtoffer kunnen
worden van deze Franse beslissing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- Mme Jacqueline Galant à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "la démission du directeur
général ad interim de la PJF" (n° 21574)
- M. Koenraad Degroote à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "la démission de M. Farcy,
directeur général à la police fédérale" (n° 21722)
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Jacqueline Galant aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het ontslag van
de ad-interimdirecteur-generaal van de FGP"
(nr. 21574)
- de heer Koenraad Degroote aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het ontslag van
de heer Farcy, directeur-generaal bij de federale
politie" (nr. 21722)
10.01 Jacqueline Galant (MR): Le DG ad interim
de la PJF, M. Farcy, vous a remis sa démission et
vous avez déclaré à l'époque ne pas l'avoir reçue. Il
est revenu à la PJF de Mons depuis lors.
10.01
Jacqueline Galant (MR): De adinterimdirecteur-generaal van de FGP, de
heer Farcy, diende bij u zijn ontslag in, maar u
verklaarde dat u zijn ontslagbrief niet had gekregen.
Ondertussen is hij opnieuw aan de slag bij de FGP
van Bergen.
Pourquoi avez-vous déclaré ne pas avoir reçu de
lettre de démission? Pourquoi ne pas avoir nommé
le patron de la PJF alors qu'il exerçait un interim
depuis un an?
Waarom verklaarde u dat u zijn ontslagbrief niet
had gekregen? Waarom werd hij niet tot chef van
de FGP benoemd, terwijl hij die functie al een jaar
ad interim uitoefende?
10.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Si j'ai
dit ne pas avoir reçu de lettre de démission, c'est
parce que je n'en ai pas reçu. Quand j'ai eu un
entretien avec M. Farcy, il hésitait à se porter
candidat pour les postes de DirJu et DirCo qui
s'ouvraient à l'époque et souhaitait me rencontrer à
ce sujet.
10.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik verklaarde
dat ik geen ontslagbrief van hem had gekregen,
omdat ik er geen had gekregen. Tijdens een
onderhoud dat ik had met de heer Farcy, liet hij
blijken dat hij twijfelde om te kandideren voor de
jobs van DirJu en DirCo die toen vacant waren, en
hij wilde me daarover spreken.
Il a pris la décision de postuler quelques jours plus
tard mais constatait en même temps qu'il y avait un
conflit d'intérêt et qu'il ne pouvait plus rester DG ad
Enkele dagen later besliste hij te solliciteren, maar
stelde hij tevens vast dat hij vanwege een
belangenconflict niet langer kon aanblijven als ad-
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
17
28/01/2014
interim. C'est la raison pour laquelle il a remis sa
démission.
interimdirecteur-generaal. Daarom diende hij zijn
ontslag in.
Il a excessivement bien travaillé. Il a été nommé ad
interim par moi-même. La dernière étape à franchir
était celle du conseil fédéral de police, qui a reporté
sa séance un nombre incalculable de fois.
Hij heeft uitzonderlijk goed werk geleverd. Ikzelf heb
hem ad interim benoemd. Hij moest alleen nog het
fiat krijgen van de federale politieraad, die zijn
bijeenkomst echter een ontelbaar aantal keren heeft
verdaagd.
Le président: La question n° 21722 de M. Degroote
est transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 21722 van de
heer Degroote wordt omgezet in een schriftelijke
vraag.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Stefaan Van Hecke à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "les problèmes de
communication sur le réseau ASTRID" (n° 21575)
11 Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de problemen met
de ASTRID-verbinding" (nr. 21575)
11.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen): Lors du
lancement du réseau ASTRID, de nombreux
services en Flandre orientale ont décidé d'employer
des appareils EADS TMR880i, modèle non validé
par ASTRID. Les utilisateurs sont responsables de
l'utilisation de radios non validées et du mauvais
fonctionnement de celles-ci.
11.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen): Bij de
opstart van het ASTRID-netwerk beslisten veel
diensten in Oost-Vlaanderen om gebruik te maken
van EADS TMR880i-toestellen, een door ASTRID
niet-gevalideerd type. De verantwoordelijkheid voor
het gebruik van niet-gevalideerde radio’s en de
slechte werking ervan, ligt bij de gebruikers.
Malgré l’adjonction d’un pylône supplémentaire
dans l'enceinte de la caserne des pompiers en
juillet 2013, la communication laisse à désirer à
Overmere et à Berlare depuis 2010. Le service
d'incendie de Berlare utiliserait même des
émetteurs analogiques sur le territoire d'Overmere.
Hoewel er in juli 2013 een extra steunmast werd
geplaatst aan de brandweerkazerne, bestaat er in
Overmere, in Berlare, al sinds 2010 een gebrekkige
communicatie. De brandweer van Berlare zou op
het grondgebied van Overmere zelfs analoge
zenders gebruiken.
La ministre en est-elle informée? Quelle est
exactement la nature du problème qui se pose à
Overmere? Comment la ministre compte-t-elle le
résoudre?
Pourquoi
ce
moyen
de
radiocommunication est-il encore en usage alors
qu'il n’est pas validé par ASTRID?
Is de minister hiervan op de hoogte? Wat is het
probleem in Overmere? Hoe wil de minister dit
oplossen?
Waarom
wordt
dit
radiocommunicatiemiddel nog gebruikt, hoewel
ASTRID het negatief valideert?
11.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Mes services sont informés des problèmes.
L’ancienne couverture mobile étant insuffisante
pour répondre aux exigences opérationnelles des
services d’urgence, un nouveau mât émetteur
assurant une large couverture a été installé dans le
cadre du projet ASTRID sur le site de la caserne
des pompiers de Berlare. Les mâts environnants
seront équipés de ce de matériel émetteur de
nouvelle génération.
11.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Mijn
diensten zijn op de hoogte van de problemen. De
vroegere mobiele dekking voldeed niet aan de
operationele noden van de hulpdiensten, waardoor
ASTRID een nieuwe zendmast met ruime dekking
bouwde aan de brandweerkazerne van Berlare.
Ook de omliggende masten zullen met deze nieuwe
generatie zendapparatuur worden uitgerust.
Les résultats d’un audit indiquent que les services
d’ambulance communiquent sans problème par
l’entremise de la radio de bord. Les utilisateurs sont
en outre responsables de la mise à jour des
logiciels équipant leur radio, même si cela n’exclut
Uit een audit blijkt dat ziekenwagendiensten via de
boordradio probleemloos kunnen communiceren.
Het is bovendien de verantwoordelijkheid van de
gebruikers om de software van hun radio’s up-todate te houden, al betekent dat niet dat oudere
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
18
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
nullement le bon fonctionnement de versions
précédentes.
versies niet zouden werken.
11.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen): Malgré
l’installation du nouveau mât, des problèmes m’ont
encore été rapportés. Cette situation est
inadmissible, car il s’agit de secours apportés à des
personnes en danger.
11.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen): Ook met
de nieuwe mast werden mij nog problemen gemeld.
Dat kan niet, want dit gaat over hulp aan mensen in
nood.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 21594 de M. Degroote
est transformée en question écrite. Les questions
os
n 21600 de Mme Dumery, 21711 de Mme Slegers
et 21621 de Mme Dierick sont reportées.
De voorzitter: Vraag nr. 21594 van de
heer Degroote wordt omgezet in een schriftelijke
vraag. Vragen nrs 21600 van mevrouw Dumery,
21711 van mevrouw Slegers en 21621 van
mevrouw Dierick worden uitgesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Bart Somers à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "la reconnaissance comme
calamité naturelle de la tempête survenue à
Malines le 3 janvier 2014" (n° 21669)
12 Vraag van de heer Bart Somers aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de erkenning van
het stormweer in Mechelen op 3 januari 2014 als
natuurramp" (nr. 21669)
12.01
Bart Somers (Open Vld): La tempête
violente du 3 janvier dernier a fait d'importants
dégâts. Pour la seule ville de Malines, le montant
des dégâts est de 2,1 millions d'euros.
12.01 Bart Somers (Open Vld): Op 3 januari
zorgde een zware storm voor heel wat schade. In
Mechelen alleen al loopt de schade op tot
2,1 miljoen euro.
Cette tempête pourrait-elle être reconnue comme
catastrophe naturelle? La ministre a-t-elle déjà
ouvert une enquête ad hoc?
Kan deze storm als een natuurramp worden
erkend? Heeft de minister daartoe al een onderzoek
ingesteld?
Cette compétence fera bientôt l'objet d'un transfert
aux Régions, qui pourrait occasionner des retards
supplémentaires. En effet, il faudra un certain
temps pour mettre sur pied un système régional. La
ministre peut-elle nous assurer que des décisions
er
interviendront encore avant le 1 juillet 2014?
Deze bevoegdheid verhuist binnenkort naar de
regio’s, wat tot extra vertragingen zou kunnen
leiden. Het zal immers even duren voor het systeem
regionaal op poten staat. Kan de minister
verzekeren dat er nog beslissingen worden
genomen voor 1 juli 2014?
Quels montants le Fonds des calamités a-t-il versés
en 2013 et de quels moyens dispose-t-il pour
l'année en cours? Les réserves sont-elles
suffisantes pour garantir un règlement rapide des
sinistres?
Welke bedragen heeft het Rampenfonds in 2013
uitgekeerd en wat zijn de beschikbare middelen
voor dit jaar? Zijn er voldoende reserves voor een
vlotte uitbetaling van de schadegevallen?
12.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Selon l'IRM, la vitesse maximale du vent s'est
élevée à 97 km/h, soit une valeur trop faible pour
permettre une reconnaissance en tant que
catastrophe naturelle. Il se peut toutefois que des
tourbillons ou des phénomènes de vents
descendants se soient produits entre les moments
de mesure.
12.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands):
Volgens het KMI bedroeg de maximale
windsnelheid 97 kilometer per uur, niet voldoende
voor een erkenning als natuurramp. Het is wel
mogelijk dat er windhozen of valwinden
voorkwamen tussen de meetpunten.
D'ici le 3 février, les gouverneurs des provinces
d'Anvers, du Brabant flamand et de Bruxelles
De gouverneurs van Antwerpen, Vlaams-Brabant
en Brussel moeten tegen 3 februari informatie over
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
19
28/01/2014
devront communiquer à la direction des Calamités
toute information utile sur les communes et les
personnes touchées ainsi que sur le montant
estimé des dégâts. La direction des Calamités
examinera ensuite si les conditions d'une
reconnaissance sont réunies. Lorsque toutes les
données auront été communiquées, l'IRM établira si
des tourbillons ou des vents descendants ont pu
être observés. Cette étude dure une semaine,
après quoi une décision sera prise en matière de
reconnaissance.
er
de getroffen gemeenten, de geteisterden en het
geraamde schadebedrag bezorgen aan de directie
Rampenschade, die vervolgens zal nagaan of de
voorwaarden voor een erkenning vervuld zijn. Als
alle informatie binnen is, zal het KMI onderzoeken
of er windhozen of valwinden waren. Dat onderzoek
duurt een week, daarna wordt beslist over de
erkenning.
Toutes les calamités antérieures au 1 juillet 2014
seront encore traitées à l'échelon fédéral.
Alle rampen van voor 1 juli 2014 worden nog
federaal afgehandeld.
12.03 Bart Somers (Open Vld): J'espère que nous
saurons en effet à court terme si cette tempête peut
être reconnue comme catastrophe naturelle.
12.03 Bart Somers (Open Vld): Ik hoop dat we
inderdaad op korte termijn te weten zullen komen of
de storm kan erkend worden als natuurramp.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Peter Logghe à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "la réaction de la police
dans un cas d'agression physique grave"
(n° 21672)
13 Vraag van de heer Peter Logghe aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "zware fysieke
agressie en de reactie van de politie" (nr. 21672)
13.01 Peter Logghe (VB): Alors qu'un couple
s'apprêtait à porter plainte pour agression physique
et vol dans la Région de Bruxelles-capitale, la police
leur a répondu qu'elles l'avaient cherché en
conduisant une belle voiture dans un quartier à forte
criminalité. Que pense la ministre de cette réaction?
Les auteurs de cette agression et de ce vol ont-ils
été interceptés?
13.01 Peter Logghe (VB): Een koppel dat in het
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest aangifte wilde
doen van fysieke agressie en diefstal, kreeg van de
politie te horen dat ze het zelf hadden gezocht door
met een mooie wagen in een criminele buurt te
rijden. Wat vindt de minister van die reactie?
Werden de daders opgepakt?
La police conseille souvent aux victimes de
violences graves, en cas de menace, de donner
tout ce qu'elles ont à leurs agresseurs. Cela
contribuera-t-il à réduire la criminalité?
De politie geeft slachtoffers van zwaar geweld vaak
de boodschap dat ze bij bedreiging beter meteen
hun bezittingen afgeven. Zal dit de criminaliteit doen
verminderen?
La ministre déduit des chiffres de la criminalité de
2013 que son action a une incidence positive sur la
criminalité mais peut-être est-ce la propension des
citoyens à porter plainte qui est en chute libre?
De minister leidt uit de criminaliteitscijfers van 2013
af dat ze greep krijgt op de criminaliteit, maar
misschien is het eerder de aangiftebereidheid van
de burgers die in vrije val is?
13.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Les chiffres de la criminalité relatifs au premier
semestre de 2013 ont baissé de 6,8 % en
comparaison du premier semestre de 2012. C'est le
taux de criminalité le plus bas depuis le début de
l'enregistrement de ces chiffres en 2000. Les
sackjackings dans les voitures ont baissé de
56,9 %, y compris à Bruxelles, ce qui ne signifie pas
que nous ne devons pas augmenter le nombre
d'inspecteurs dans les rues. Toutefois, c'est la
première fois que nous observons une telle
diminution.
13.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
criminaliteitscijfers in het eerste semester van 2013
zijn met 6,8 procent gedaald tegenover het eerste
semester van 2012. Dat is het laagste cijfer sinds
het begin van de registratie in 2000. De
sackjackings in auto’s is met 56,9 procent gedaald,
ook in Brussel. Dat betekent niet dat we het aantal
inspecteurs op straat niet moeten verhogen, maar
voor het eerst merken we dergelijke daling.
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
20
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
13.03
Peter Logghe (VB): Il me paraît
inimaginable qu'on fasse baisser la criminalité en
conseillant aux victimes de donner le plus vite
possible leurs biens matériels aux criminels. De
plus, pour bien évaluer les chiffres de la criminalité,
il faut les rapporter à la propension des victimes à
porter plainte. La ministre dispose-t-elle de chiffres
ayant trait à cette propension?
13.03
Peter Logghe (VB): Ik kan me niet
voorstellen dat de criminaliteit daalt door
slachtoffers op te roepen om hun materiële
bezittingen zo snel mogelijk af te geven. Bovendien
moeten de criminaliteitscijfers bekeken worden in
relatie tot de aangiftebereidheid van de burgers.
Heeft de minister daar cijfers over?
13.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Il
n'existe pas d'études à ce sujet. Selon le Moniteur
de sécurité 2008-2009, le taux de déclaration en ce
qui concerne des vols avec violence et menaces a
augmenté de 58,4 % en 2006 à 66,9 % en 2008. Le
dark number est donc en baisse.
13.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Daar
bestaan geen studies over. Volgens de
Veiligheidsmonitor 2008-2009 is de graad van
aangifte van diefstallen met geweld en bedreiging
gestegen van 58,4 procent in 2006 naar
66,9 procent in 2008. Het dark number daalt dus.
13.05 Peter Logghe (VB): Il ressort d'une enquête
du Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen qu'avant,
quatre commerçants sur dix ne déclaraient pas un
vol à l'étalage ou une agression contre six sur dix
maintenant. Je reste donc méfiant.
13.05 Peter Logghe (VB): Uit een bevraging door
het Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen
daarentegen blijkt dat vroeger vier op de
tien handelaars bij winkeldiefstal en winkeloverval
geen aangifte deden en nu zes op tien. Ik blijf dus
argwanend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 21674 de Mme Jadin
est transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 21674 van mevrouw Jadin
wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
14 Questions jointes de
- M. Jean-Marc Delizée à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances sur "la prolongation annoncée de
l'exploitation de la centrale de Chooz" (n° 21683)
- M. Georges Gilkinet à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances sur "la prolongation de l'exploitation de
la centrale nucléaire de Chooz" (n° 21759)
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Marc Delizée aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
en
Gelijke
Kansen
over
"de
aangekondigde verlenging van de levensduur
van de kerncentrale van Chooz" (nr. 21683)
- de heer Georges Gilkinet aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de verlenging van
de exploitatie van de kerncentrale van Chooz"
(nr. 21759)
14.01 Jean-Marc Delizée (PS): La France aurait
décidé de prolonger jusqu’en 2060 l’existence de la
centrale nucléaire de Chooz B, en investissant
deux milliards d’euros vers 2020.
14.01
Jean-Marc Delizée (PS): Frankrijk zou
beslist hebben om de levensduur van de
kerncentrale Chooz B te verlengen tot 2060, mits
een investering van twee miljard euro rond 2020.
Étant donné la situation de la centrale française,
essentiellement environnée par le territoire belge,
des questions se posent dès lors qu’une décision
française a aussi des implications en Belgique en
termes de sécurité et de santé publique. La centrale
atteindrait une durée d’existence d’une soixantaine
d'années.
Gezien de ligging van deze Franse kerncentrale,
bijna geheel omgeven door Belgisch grondgebied,
doet die beslissing vragen rijzen, omdat ze ook
implicaties
heeft
voor
de
veiligheid
en
volksgezondheid in België. De centrale zou zo
uiteindelijk ongeveer zestig jaar lang in bedrijf
blijven.
D’après le ministre wallon de l'Environnement, il
s’agirait
d'une
décision
de
principe
et
d'investissement mais non d'une décision ferme.
Volgens de Waalse minister van Milieu is dit een
principiële beslissing en een groen licht voor
investeringen, maar alleszins geen definitieve
beslissing.
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
21
28/01/2014
Avez-vous été officiellement avertie par les autorités
françaises d’une éventuelle prolongation de
l’exploitation de la centrale nucléaire de Chooz?
L'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) a-telle reçu des informations de l'Autorité de sûreté
nucléaire française (ASN)? Le ministre wallon de
l’Environnement vous a-t-il contactée? Vous a-t-il
transmis sa demande de voir la Région wallonne
associée aux futures concertations?
Werd u door de Franse autoriteiten officieel
ingelicht over een eventuele verlenging van de
exploitatie van de kerncentrale van Chooz? Heeft
het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
informatie gekregen van zijn Franse tegenhanger,
de Autorité de sûreté nucléaire (ASN)? Heeft de
Waalse minister van Milieu contact met u
opgenomen? Heeft hij u zijn verzoek om het
Waalse Gewest te betrekken bij het toekomstige
overleg overgezonden?
S’agit-il d’une décision interne d’EDF? Contacterezvous votre homologue français à propos d’une
éventuelle prolongation et dès lors des
concertations avec les autorités belges?
Betreft het een interne beslissing van EDF? Zal u
contact opnemen met uw Franse ambtgenoot in
verband met een eventuele verlenging van de
levensduur van de kerncentrale en het overleg
daaromtrent met de Belgische autoriteiten?
14.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): La société
EDF a annoncé des travaux de sécurisation de la
centrale nucléaire de Chooz en vue de la
prolongation de son exploitation. Si l’intention est de
prolonger la vie de cette centrale jusqu'en 2060,
cela nécessite une véritable concertation, aucune
centrale nucléaire au monde n’ayant fonctionné
pendant une durée aussi longue.
14.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): EDF heeft
meegedeeld dat er beveiligingswerken zullen
worden uitgevoerd in de kerncentrale in Chooz met
het oog op de voortzetting van de exploitatie. Als
het de bedoeling is de levensduur van die
kerncentrale tot 2060 te verlengen, is gedegen
overleg
noodzakelijk,
want
geen
enkele
kerncentrale ter wereld is ooit zo lang in bedrijf
gebleven.
Avez-vous été avertie par le gouvernement français
du projet de prolonger l'exploitation de Chooz? Si
oui, quelle a été votre réaction? Depuis quand ce
projet, s'il existe, est-il sur la table? Étant donné son
impact potentiel sur notre pays et vu la législation
internationale, ne devrait-il pas faire l'objet d'une
concertation formelle avec la Belgique?
Heeft de Franse regering u ingelicht over het
voornemen om de kerncentrale van Chooz langer in
bedrijf te houden? Zo ja, hoe heeft u daarop
gereageerd? Sinds wanneer wordt er overwogen de
levensduur van de kerncentrale te verlengen, als
dat al het geval is? Zou er, gezien de mogelijke
gevolgen voor ons land en op grond van de
internationale wetgeving, niet formeel met België
overlegd moeten worden over die plannen?
Marquerez-vous
votre
opposition,
ou
vos
questions? De quelle manière? Avez-vous pris
contact en ce sens avec votre homologue français?
Zal u Frankrijk laten weten dat u tegen die plannen
gekant is of er toch een aantal vragen over heeft, en
zo ja, op welke wijze? Heeft u met het oog daarop
contact gehad met uw Franse ambtgenoot?
A-t-il été question de ce projet lors de la dernière
réunion de la commission locale d'information de la
centrale de Chooz? Le cas échéant, le représentant
du gouverneur de la province de Namur à cette
commission était-il présent? Un rapport vous a-t-il
été transmis? Quelles en sont les conclusions?
Kwam dat plan ter sprake op de jongste
vergadering van de lokale informatiecommissie over
de kerncentrale van Chooz? Zo ja, was de
vertegenwoordiger van de gouverneur van de
provincie Namen op die commissievergadering
aanwezig? Heeft u een verslag ontvangen? Welke
conclusies worden er daarin getrokken?
Les autorités belges et françaises de sûreté
nucléaire discutent-elles de ce dossier? Que pense
l’AFCN de cette éventuelle prolongation de la
centrale?
Wordt dit dossier besproken door de Belgische en
Franse autoriteiten voor nucleaire veiligheid? Wat
denkt het FANC ervan dat die centrale eventueel
langer zou worden opengehouden?
14.03 Joëlle Milquet, ministre (en français): La
décision au sujet de Chooz n’est pas aussi claire et
définitive. En France, l’autorisation d’exploitation
14.03 Minister Joëlle Milquet (Frans): De
beslissing over de kerncentrale van Chooz is niet zo
duidelijk en definitief als u zegt. In Frankrijk is de
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
22
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
des centrales n’est pas limitée dans le temps.
L’exploitant réexamine la sûreté de son installation
tous les dix ans. Les deuxièmes visites décennales
de Chooz I et II sont prévues en 2020 et 2021. Ce
n’est qu’à la troisième visite décennale que l’ASN
se prononcera sur une éventuelle prolongation audelà de quarante ans.
vergunning voor de exploitatie van kerncentrales
niet beperkt in de tijd. De exploitant herbekijkt er om
de tien jaar de veiligheid van zijn installatie. Het
tweede tienjaarlijkse onderzoek van Chooz I en II is
respectievelijk in 2020 en 2021 gepland. Het is pas
na het derde tienjaarlijkse onderzoek dat de ASN
zich zal uitspreken over een eventuele verlenging
van de levensduur boven de vooropgestelde
exploitatietermijn van 40 jaar.
Un groupe de travail franco-belge est chargé de
suivre les aspects relatifs à la sûreté de cette
centrale. Lors de la dernière réunion, on n’a pas
évoqué de décision imminente sur une prolongation
à soixante ans. La semaine dernière, une réunion
de l’AFCN et de l’ASN a confirmé qu’il n’y aurait pas
de décision définitive avant 2021. Le comité local
d'information se réunira bientôt. Nous ferons toutes
les remarques qui s’imposeront.
Een Frans-Belgische werkgroep is belast met de
opvolging van de veiligheidsaspecten van die
centrale. Op de jongste vergadering werd geen
gewag gemaakt van een nakende beslissing over
een verlenging van de levensduur tot 60 jaar. Vorige
week werd op een vergadering van het het FANC
en de ASN nog bevestigd dat er voor 2021 geen
definitieve beslissing zou vallen. Binnenkort komt
het comité local d'information bijeen. Bij die
gelegenheid zullen alle nodige opmerkingen worden
geformuleerd.
14.04 Jean-Marc Delizée (PS): Selon la presse, la
décision est prise mais, d’après vous, ce n’est pas
aussi définitif. Il faudra attendre 2020 ou 2021. Il
faut interroger nos voisins français sur la portée
exacte de leur décision.
14.04 Jean-Marc Delizée (PS): Volgens de pers is
de zaak in kalk en cement, maar u zegt dat er
helemaal nog geen definitieve beslissing is. Men zal
moeten afwachten tot 2020 of 2021. We moeten
onze Franse buren vragen hoe verstrekkend hun
beslissing precies is.
14.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): L’annonce
d’EDF est un ballon d’essai. Le risque est d’être mis
devant le fait accompli en l’absence de réactions. Il
faut montrer l’inquiétude de la Belgique, même s’il
n’y a pas de décision formelle. Vous devez rappeler
notre opposition en la matière.
14.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): EDF heeft
een proefballonnetje opgelaten. Als er niet
gereageerd wordt, dreigt men ons voor voldongen
feiten te plaatsen. We moeten duidelijk maken dat
dit voor ongerustheid zorgt in België, ook al is er
nog geen formele beslissing genomen. U moet de
Fransen diets maken dat wij hier niet van willen
weten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
os
Le président: Les questions n 21690 et 21691 de
M. Frédéric sont reportées.
De voorzitter: Vragen nrs 21690 en 21691 van de
heer Frédéric worden uitgesteld.
15 Question de M. Laurent Devin à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "les actions de la police
en matière de propreté et de respect de
l'environnement" (n° 21692)
15 Vraag van de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het politietoezicht
op de naleving van de wetgeving inzake netheid
en milieu" (nr. 21692)
15.01 Laurent Devin (PS): Quels sont les pouvoirs
des zones de police en matière de propreté et de
respect de l'environnement? Disposez-vous de
statistiques sur le nombre de contrôles effectués
par les différentes zones de police du pays en
matière de propreté et de respect de
l'environnement? Quel est le pourcentage de ces
contrôles qui se sont effectivement soldés par une
infraction?
15.01
Laurent Devin (PS): Wat zijn de
bevoegdheden van de politiezones op het stuk van
netheid en milieu? Beschikt u over statistieken met
betrekking tot het aantal controles op netheid en
inachtneming van de milieureglementering die er
door de verschillende politiezones werden
uitgevoerd? In hoeveel gevallen was er effectief
sprake van een inbreuk?
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
23
28/01/2014
15.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): La
protection de l'environnement est une matière
régionalisée. La police locale peut y être associée. Il
existe cependant un service central Environnement
de la police fédérale qui apporte une expertise et un
appui sur le terrain.
15.02
Minister
Joëlle
Milquet
(Frans):
Milieubescherming is een gewestmaterie, in het
kader waarvan de lokale politie kan worden
ingeschakeld. Er bestaat bij de federale politie
echter wel een centrale dienst Milieu die over de
nodige
knowhow
beschikt
en
praktische
ondersteuning biedt.
Il n'y a pas de données centralisées relatives au
nombre de contrôles effectués par les zones de
police en matière de propreté et de respect de
l'environnement.
Er
zijn
geen
gecentraliseerde
gegevens
beschikbaar over het aantal controles op netheid en
inachtneming van de milieureglementering door de
politiezones.
La
réglementation
relative
aux
sanctions
administratives
communales
permet
aux
communes de sanctionner ce type d'infractions.
Dans le cadre du transfert de compétences, les
nouvelles règles rendront les politiques de poursuite
plus efficaces.
Dankzij de GAS-reglementering kunnen de
gemeenten dit soort inbreuken bestraffen. Door de
overdracht
van
bevoegdheden
zal
het
vervolgingsbeleid efficiënter worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Questions jointes de
- M. Laurent Devin à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "la lutte contre la cybercriminalité" (n° 21693)
- M. Laurent Devin à la vice-première ministre et
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
sur "le cyberstalking" (n° 21697)
16 Samengevoegde vragen van
- de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de strijd tegen de
cybercriminaliteit" (nr. 21693)
- de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "cyberstalking"
(nr. 21697)
16.01 Laurent Devin (PS): En 2012, quelque
vingt mille faits de cybercriminalité ont été
enregistrés par la police, ce qui représente une
augmentation de 25 % en une année. Quelle est
l’évolution de ces chiffres pour 2013? Quels sont les
types de cybercrimes les plus fréquents au cours
des douze derniers mois? Quelle procédure la
Federal Computer Crime Unit (FCCU) doit-elle
suivre lorsqu’elle détecte un fait de cybercriminalité
pour en identifier l’auteur? Combien de temps cela
prend-il en moyenne? La collaboration avec le
département de la Justice et les services de police
d’autres pays rend en effet la charge administrative
très lourde.
16.01 Laurent Devin (PS): In 2012 heeft de politie
ongeveer 20.000 gevallen van cybercriminaliteit
geregistreerd, d.i. een stijging met 25 procent in één
jaar tijd. Hoe zijn die cijfers in 2013 geëvolueerd?
Welk type cybercriminaliteit kwam het vaakst voor
in de voorbije twaalf maanden? Welke procedure
moet de Federal Computer Crime Unit (FCCU)
volgen om een cybercrimineel te identificeren?
Hoeveel tijd neemt dit gemiddeld in beslag? Door
de samenwerking met het departement Justitie en
de politiediensten van andere landen gaat dit
gepaard met veel administratieve rompslomp.
Qu’en est-il de la protection de la vie privée
cours de telles enquêtes? Quelles campagnes
prévention la CCU prévoit-elle en 2014?
destination de quels publics et par quels moyens
communication?
au
de
À
de
Hoe staat het met de bescherming van de privacy
bij
dergelijke
onderzoeken?
Welke
preventiecampagnes zal de CCU in 2014 opzetten?
Welke doelgroep zal men daarbij trachten te
bereiken, en via welke communicatiekanalen?
Disposez-vous de chiffres concernant les affaires
de cyberstalking ou cyberharcèlement en 2013?
Quels sont les moyens dont dispose la police afin
de lutter contre le cyberstalking? Quelle procédure
Beschikt u over cijfers met betrekking tot
cyberstalking of cyberpesten in 2013? Over welke
middelen beschikt de politie om cyberstalking tegen
te gaan? Welke procedure moet de politie volgen
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
24
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
doit-elle suivre lorsqu'elle est avertie d'un fait de
cyberstalking? Existe-t-il des campagnes de
sensibilisation exposant aux victimes comment
réagir? Si oui, seront-elles poursuivies en 2014?
Avec quels moyens de communication?
wanneer er een geval van cyberstalking gemeld
wordt? Zijn er sensibiliseringscampagnes waarin
slachtoffers getoond wordt hoe ze moeten
reageren? Zo ja, zullen er in 2014 ook nog
dergelijke campagnes worden gevoerd? Via welke
kanalen?
16.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): La
lutte contre la cybercriminalité est prioritaire dans le
Plan national de sécurité. En deux ans et demi,
63 nouveaux agents spécialisés ont été recrutés;
des dix millions d’euros alloués par le premier
ministre pour lutter contre la cybercriminalité, une
partie ira bien sûr à la police.
16.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De strijd
tegen cybercriminaliteit is een speerpunt van het
Nationaal Veiligheidsplan. In tweeëneenhalf jaar tijd
werden er 63 gespecialiseerde agenten in dienst
genomen. Van de 10 miljoen euro die de eerste
minister uittrok voor de strijd tegen cybercriminaliteit
is natuurlijk een deel voor de politie bestemd.
Vous trouverez les chiffres que vous demandez sur
le site web de la police. Ils montrent une baisse de
23 % par rapport à 2012.
U kunt de gevraagde cijfers op de website van de
politie terugvinden. Daaruit blijkt dat ze in
vergelijking met 2012 met 23 procent zijn gedaald.
La FCCU a comme mission principale la lutte contre
la criminalité informatique et n'est pas en charge
spécifiquement
de
la
problématique
du
cyberstalking, qui est du harcèlement, pour lequel le
medium utilisé est l'internet. La FCCU est
néanmoins souvent sollicitée pour participer à des
groupes de travail.
De hoofdopdracht van de FCCU is de strijd tegen
computercriminaliteit. Die dienst houdt zich dus niet
specifiek bezig met cyberstalking, of pesten op het
internet. De FCCU wordt wel vaak uitgenodigd voor
werkgroepen in dat verband.
Pour retrouver un auteur, il y a deux procédures,
soit par la voie juridique classique, soit par des
accords
de
collaboration.
Nous
finalisons
actuellement un tel accord avec Twitter, entreprise
avec laquelle nous collaborons déjà en ce qui
concerne le gel des données.
Om een dader te vinden, kan óf de klassieke
juridische weg worden gevolgd, óf kunnen er
samenwerkingsakkoorden
worden
gesloten.
Momenteel zit een akkoord met Twitter in de
eindfase, een bedrijf waarmee we nu al
samenwerken wat het bevriezen van gegevens
betreft.
L'idéal est de travailler en ligne directe avec les
providers et d'obtenir un protocole d'accord sur
base de notre droit national.
In het ideale geval wordt er rechtstreeks
samengewerkt met de providers en wordt er een
protocolakkoord gesloten op grond van ons
nationale recht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Laurent Devin à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "les enfants oubliés
dans les crèches et les écoles" (n° 21694)
17 Vraag van de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "kinderen die niet
worden opgehaald in kinderdagverblijven en
scholen" (nr. 21694)
17.01
Laurent Devin (PS): Certains parents
pressés oublient leur enfant à la crèche ou à l’école
et n’arrivent pas à se libérer pour aller les
rechercher avant la fermeture.
17.01 Laurent Devin (PS): Er zijn ouders die zo
gehaast zijn dat ze hun kinderen in de crèche of op
school vergeten op te halen, of die het zo druk
hebben dat ze er niet raken voor het sluitingsuur.
Quelle est la procédure à suivre par la police locale
quand elle recueille un enfant oublié par les
parents? Quels documents faut-il remplir? Que se
passe-t-il en cas d’abandon volontaire? Les
policiers sont-ils préparés à gérer ces situations?
Welke procedure moet de lokale politie volgen
wanneer ze een kind moet opvangen dat door de
ouders niet werd opgehaald? Welke documenten
moeten er worden ingevuld? Wat gebeurt er als het
kind moedwillig werd achtergelaten? Zijn de
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
25
28/01/2014
politieagenten op zo’n situaties voorbereid?
17.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): La
police prend en charge les enfants oubliés selon les
politiques des zones locales adaptées à la situation.
S’il n’y a pas de réaction immédiate d’un parent, on
considère qu’il s’agit d’un abandon d’enfant et la
justice est prévenue. Si cela dure, il faut trouver une
famille d’accueil de crise ou une institution. En
général, il ne faut pas en arriver là. Je ne suis pas
sûre qu’une formation particulière soit nécessaire
pour s’occuper correctement d’un enfant. Sinon, il y
a les services de prévention, les services d’aide à la
jeunesse.
17.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De politie
vangt vergeten kinderen op overeenkomstig de adhocinstructies van de politiezones. Als de ouders
niet onmiddellijk reageren, gaat men ervan uit dat
het kind bewust werd achtergelaten, en in dat geval
wordt het gerecht ingeschakeld. Als de situatie blijft
aanslepen, moet er crisisopvang gevonden worden
bij een pleeggezin of in een instelling. Meestal komt
het zover niet. Ik denk niet dat een specifieke
opleiding noodzakelijk is om zich over een kind te
ontfermen. Men kan ook nog altijd de
preventiediensten of de diensten voor jeugdzorg te
hulp roepen.
17.03 Laurent Devin (PS): Quel est le nombre
d’enfants abandonnés de manière volontaire?
17.03 Laurent Devin (PS): Hoeveel kinderen
worden er moedwillig achtergelaten?
17.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): Cela
reste rare. Vous devriez poser la question à la
ministre de la Justice.
17.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Dat gebeurt
maar heel zelden. U zou die vraag aan de minister
van Justitie moeten stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Laurent Devin à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "la prostitution via
Internet" (n° 21695)
18 Vraag van de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "prostitutie via het
internet" (nr. 21695)
18.01 Laurent Devin (PS): La prostitution via
internet connaît un véritable essor. On trouve sur la
toile des femmes qui vendaient auparavant leurs
services en vitrine et des femmes qui s'inscrivent
sur des pseudo-sites d'escort-girls. Or, le
gestionnaire de sites internet qui gagne de l'argent
grâce aux revenus apportés par les prostituées dont
la publicité figure sur le site est considéré comme
un proxénète.
18.01 Laurent Devin (PS): Internetprostitutie is
onmiskenbaar aan een opmars bezig. Op het web
zijn vrouwen te vinden die voorheen achter het
raam zaten, en vrouwen die zich inschrijven op
zogezegde sites voor escortgirls. De beheerder van
een website die geld verdient aan de prostituees die
zich op zijn site aanprijzen, wordt beschouwd als
een pooier.
A-t-on une estimation de la prostitution sur internet
à l'heure actuelle? Quels sont les moyens d'action
de la police et de son unité spéciale de lutte contre
la traite des êtres humains pour agir contre ce
phénomène?
Weet men bij benadering hoe wijdvertakt
internetprostitutie is? Over welke actiemiddelen
beschikken de politie en de bijzondere eenheid voor
de strijd tegen mensenhandel om dit fenomeen
tegen te gaan?
Quels ont été les résultants engendrés en 2013? Ya-t-il eu des fermetures de sites internet incriminés?
Si oui, combien? Des procédures judiciaires ontelles été ouvertes à ce sujet?
Welke resultaten werden er in 2013 geboekt?
Werden er dergelijke websites offline gehaald? Zo
ja, over hoeveel sites gaat het? Heeft het gerecht
onderzoeken ingesteld naar deze praktijken?
Des campagnes de sensibilisation sont-elles
prévues pour lutter contre le phénomène? Si oui, à
quels publics sont-elles destinées?
Zullen er sensibiliseringscampagnes worden
opgezet om dit fenomeen te bestrijden? Zo ja, welk
doelpubliek zal men hiermee trachten te bereiken?
18.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Il est
très difficile de disposer d'une estimation exacte du
phénomène, mais nous avons demandé, dans le
18.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het is zeer
moeilijk om de omvang van dit fenomeen exact in te
schatten, maar we hebben alvast een update van
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
26
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
cadre du plan d'action sur la traite des êtres
humains, une actualisation des données. Il existe
aussi des jeunes filles qui sont incitées, via internet,
à faire des choses qui n'entrent ni dans leurs
pratiques habituelles, ni dans une logique normale
de prostitution. Ce phénomène-là est encore plus
inquiétant car il s'agit de jeunes filles qui ne voient
pas les limites et ne voient pas que quelque chose
de très délicat est en train de se mettre en place.
de gegevens gevraagd in het kader van het
actieplan voor de strijd tegen mensenhandel. Het
komt ook voor dat jonge meisjes via het internet
worden aangezet tot handelingen die niet tot hun
gewone zeden behoren, noch onder normale
prostitutie vallen. Dat verschijnsel is nog
verontrustender, want die jonge meisjes weten niet
waar de grens ligt en zien niet dat ze in een
bijzonder hachelijk web verstrikt raken.
À la police fédérale, un spécialiste, M. Bogaert, a
publié un livre sur le sujet et mène des campagnes
de prévention dans les écoles.
Een specialist van de federale politie, de
heer Bogaert, heeft over dit onderwerp een boek
gepubliceerd en voert preventiecampagnes in
scholen.
Nous voulons que le plan d'action sur la traite des
êtres humains soit adapté aux nouvelles façons de
procéder.
Wij willen dat het actieplan tegen mensenhandel
aangepast wordt aan de nieuwe praktijken.
Je ne dispose pas du nombre de sites fermés. Ce
renseignement relève de la Justice. Mais, rien
qu'avec Facebook, on a fermé plus de 900 sites,
avec Google 400. Pour les sites dédiés uniquement
à la prostitution, je dois faire une demande
spécifique.
Ik beschik niet over cijfers met betrekking tot het
aantal afgesloten websites. Die informatie kan het
departement Justitie u geven. Maar alleen al via
Facebook werden er 900 sites afgesloten, en met
Google 400. Voor sites die louter op prostitutie
gericht zijn, moet ik een specifieke aanvraag
indienen.
On a lancé une campagne sur le cyberharcèlement
et nous travaillons sur la prostitution tant dans les
vitrines que sur internet.
We hebben een campagne tegen cyberpesten
gelanceerd, en wij werken ook aan maatregelen
inzake prostitutie, zowel raamprostitutie als
internetprostitutie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Laurent Devin à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "le coût de la réforme
des services d'incendie pour les communes"
(n° 21696)
19 Vraag van de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "het kostenplaatje
van de hervorming van de brandweerdiensten
voor de gemeenten" (nr. 21696)
19.01
Laurent Devin (PS): La réforme des
services d'incendie inquiète les pompiers mais
également les communes. La mise en route de la
er
réforme étant prévue pour le 1 janvier 2015,
comment va se passer la période de transition?
19.01
Laurent Devin (PS): Niet alleen de
brandweerlieden maar ook de gemeenten maken
zich zorgen over de hervorming van de
brandweerdiensten, die op 1 januari 2015 ingaat.
Hoe zal de overgangsperiode verlopen?
La réforme prévoit que le paiement de la dotation
aux zones d'incendie devra se faire durant l'année
civile alors que, jusqu'à présent, les communes
payaient avec plusieurs années de retard.
Comment va-t-on financer les retards? Qu'en est-il
des dotations des communes "non-centres de
groupe"? Augmenteront-elles? Comment ces
communes supporteront-elles cela? Enfin, va-t-on
permettre aux zones de petite et moyenne taille de
mutualiser ressources et investissements?
Overeenkomstig de hervorming zal de dotatie voor
de brandweerzones tijdens het kalenderjaar moeten
worden uitbetaald, terwijl de gemeenten die tot op
heden vaak met vele jaren vertraging betaalden.
Hoe zal men de achterstallen financieren? Hoe
staat het met de dotaties van de gemeenten die
geen groepscentrumgemeente zijn? Zullen die
verhoogd worden? Hoe zullen die gemeenten dat
kunnen financieren? Zal men ten slotte kleine en
middelgrote zones de mogelijkheid bieden hun
middelen en investeringen te poolen?
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
27
28/01/2014
19.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Il y a
lieu de distinguer les avances qui sont versées
l'année même de l'exercice et les régularisations
qui le sont lors de la clôture des comptes. Les
dotations communales aux zones de secours
seront, comme les avances, versées l'année même.
19.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Er moet een
onderscheid
worden
gemaakt
tussen
de
voorschotten die tijdens het begrotingsjaar zelf
worden gestort, en de regularisaties die bij de
afsluiting van de rekeningen worden gestort. De
gemeentedotaties voor de hulpverleningszones
zullen, net zoals de voorschotten, tijdens het jaar
zelf gestort worden.
Les provinces sont aussi disposées à avancer aux
communes les moyens nécessaires.
De provincies zijn eveneens bereid de gemeenten
de nodige middelen voor te schieten.
En ce qui concerne les dotations, nous finalisons
les derniers arrêtés. Le projet de loi sur le temps de
travail arrive bientôt. Il reste en seconde lecture les
projets d'arrêté sur les statuts et nous finalisons
celui relatif aux clefs de répartition.
Wat de dotaties betreft, finaliseren we momenteel
de laatste besluiten. Het wetsontwerp inzake de
arbeidstijd is bijna klaar. De ontwerpbesluiten
inzake het statuut bevinden zich momenteel in het
stadium van de tweede lezing en we leggen de
laatste hand aan het besluit met betrekking tot de
verdeelsleutels.
La dotation de base, 31 millions avec les clefs
actuelles, restera sans problème.
Voor de basisdotatie van 31 miljoen, met de huidige
verdeelsleutels, zie ik geen probleem.
Le deuxième socle, les fameux 70 millions en sus, a
été adapté pour obtenir un rééquilibrage par rapport
aux premières dotations, mais en restant dans un
ratio identique entre Flandre et Wallonie. Il ne
restera plus qu'à appliquer la clef de répartition, en
cas de désaccord entre communes. C'est la règle
supplétive que nous devons encore finaliser.
De tweede pijler, de fameuze bijkomende
70 miljoen euro, werd aangepast om het evenwicht
te herstellen ten opzichte van de eerste dotaties, zij
het met behoud van een identieke ratio tussen
Vlaanderen en Wallonië. In geval van onenigheid
tussen gemeenten zal voortaan de verdeelsleutel
worden toegepast. Dat is de aanvullende regel die
nog enkele vijlstreken nodig heeft.
Dans le deuxième arrêté, il y a le troisième socle, à
savoir la compensation par rapport aux statuts.
Het tweede besluit gaat over de derde pijler, met
name de compensatie ten aanzien van de statuten.
C'est vraiment taillé sur mesure. Avec ce projet,
pour
Hainaut-Centre,
l'augmentation
est
impressionnante.
Dit is echt maatwerk. De verhoging voor de zone
Hainaut-Centre is indrukwekkend.
19.03 Laurent Devin (PS): Vous avez déjà le
découpage financier?
19.03 Laurent Devin (PS): Weet u al hoe de
middelen zullen worden verdeeld?
19.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): On
peut vous le montrer à titre confidentiel. Je crois
qu'il n'y aura pas de grande remise en cause. Nous
avons tous les chiffres jusqu'en 2018-2019 et les
montants par dotation.
19.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik kan u die
verdeling laten zien, maar die informatie is nog wel
confidentieel. Ik denk niet dat er grote
veranderingen te verwachten zijn. We beschikken
over alle cijfers tot 2018-2019 en weten al hoe groot
de dotaties zullen zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Laurent Devin à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "l'achat d'armes de
poing par la police" (n° 21698)
20 Vraag van de heer Laurent Devin aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de aankoop van
handvuurwapens door de politie" (nr. 21698)
20.01
Laurent Devin (PS): Le parquet de
Bruxelles a inculpé trois personnes pour corruption
20.01 Laurent Devin (PS): Het Brusselse parket
heeft drie personen in beschuldiging gesteld voor
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
28
CRABV 53 COM
28/01/2014
909
et faux en écriture dans le cadre de la passation
d'un contrat entre la police fédérale et la firme
américaine Smith & Wesson pour l'achat de huit
mille nouveaux pistolets.
corruptie en valsheid in geschrifte in het kader van
de gunning van een overeenkomst tussen de
federale politie en de Amerikaanse firma Smith &
Wesson voor de aankoop van 8.000 pistolen.
Quel est l'impact de cette enquête sur le contrat
d'achat de pistolets? Si l'inculpation pour corruption
et faux en écriture venait à se confirmer, quelles
seraient les dispositions à prendre afin d'assurer
l'intégrité de la police?
Wat is de impact van dit onderzoek op de
aankoopovereenkomst? Als de beschuldiging van
corruptie en valsheid in geschrifte zou worden
bevestigd, welke maatregelen zouden er dan
moeten worden genomen, zodat de integriteit van
de politie niet in het gedrang komt?
20.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Le
mal a été fait puisque les pistolets sont livrés.
L'enquête judiciaire n'a pas eu de conséquence sur
les décisions prises par les polices locales qui se
sont rattachées au marché public.
20.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Dit zijn
vijgen na Pasen, want de pistolen zijn al geleverd.
Het gerechtelijk onderzoek heeft geen impact
gehad op de beslissingen die werden genomen
door de lokale politiediensten die zich bij de
overheidsopdracht hebben aangesloten.
Il a été demandé au Comite P une analyse de tous
les marchés publics et des recommandations pour
éviter ce problème de corruption. Il n'y a pas encore
d'inculpation. Les personnes impliquées ont été
déplacées et ne travaillent plus dans ce secteur.
Het Comité P werd verzocht een analyse te maken
van alle overheidsopdrachten en aanbevelingen te
formuleren om corruptie in de toekomst te
vermijden. De betrokkenen werden nog niet in
beschuldiging gesteld. Zij werden overgeplaatst en
werken niet meer in de sector.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Questions jointes de
- Mme Jacqueline Galant à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances sur "la photo d'un policier belge
mimant le geste antisémite et xénophobe de la
quenelle" (n° 21718)
- Mme Julie Fernandez Fernandez à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances sur "le cas d'un policier se
faisant photographier en uniforme en mimant un
geste antisémite et xénophobe" (n° 21853)
21 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Jacqueline Galant aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "de foto van een
Belgische politieman die een antisemitische en
xenofobe groet brengt, de zogenaamde
'quenelle'" (nr. 21718)
- mevrouw Julie Fernandez Fernandez aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over "een politieman die
zich laat fotograferen in uniform terwijl hij een
antisemitische en xenofobe groet brengt"
(nr. 21853)
21.01 Jacqueline Galant (MR): Un policier belge
s’est laissé photographier faisant le geste de la
"quenelle", salut vulgaire aux connotations
douteuses. Des cas similaires se sont produits en
France, entraînant des suspensions pour faute
grave dans l’exercice des fonctions.
21.01 Jacqueline Galant (MR): Een Belgische
politieman liet zich fotograferen terwijl hij de
quenelle brengt, een vulgaire groet met
bedenkelijke connotaties. In Frankrijk deden er zich
soortgelijke incidenten voor, en werden de
verantwoordelijken uit hun functie geschorst
wegens een ernstige fout.
Avez-vous eu connaissance de cet incident?
Quelles suites lui réservez-vous? L’auteur de ce
geste fait-il l’objet d’une enquête ou d’une
procédure disciplinaire? Y a-t-il d’autres cas dans
votre département? On ne peut laisser cette mode
se propager dans la police ou chez les pompiers.
Bent u op de hoogte van dit incident? Hoe zal u
daarop reageren? Loopt er tegen de betrokkene
een tuchtonderzoek of –procedure? Zijn er in uw
departement andere gevallen geweest? We mogen
deze hype geen ingang laten vinden bij de politie of
de brandweer.
21.02
21.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Deze feiten
Joëlle Milquet, ministre (en français): On
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
909
29
28/01/2014
m’a soumis les faits et la photo bien avant la
polémique sur Dieudonné. J’ai immédiatement
transmis le dossier à l’inspection générale de la
police. J’ai également reçu une plainte des
organisations de la communauté juive. Si la
"quenelle" est un geste antisémite, il est
inacceptable. Même s’il s’agit d’un geste "antisystème", comme l’affirment d’aucuns, il porte
atteinte à la neutralité de rigueur, surtout quand on
est en service. Le parquet de Liège a été saisi de
l’affaire.
en de foto werden me geruime tijd vóór de
discussie omtrent Dieudonné gesignaleerd. Ik heb
het dossier onverwijld overgezonden aan de
algemene inspectie van de politie. Ik kreeg ook een
klacht van de verenigingen van de joodse
gemeenschap. Als de quenelle een antisemitisch
gebaar is, dan kan dit niet. Zelfs als het gebaar
tegen het systeem is gericht, zoals sommigen
beweren, doet het afbreuk aan de neutraliteit die
met name tijdens de dienst nagestreefd moet
worden. Het parket van Luik onderzoekt de zaak.
21.03 Jacqueline Galant (MR): Je remercie la
ministre pour la rapidité de sa réaction et pour les
dispositions prises.
21.03
Jacqueline Galant (MR): Ik dank de
minister voor haar snelle reactie en voor de
genomen maatregelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Les questions n 21790 de
Mme Nathalie Muylle et 21805 de Mme Kattrin
Jadin sont transformées en questions écrites.
os
De
voorzitter:
Vragen
nrs 21790
van
mevrouw Muylle en 21805 van mevrouw Jadin
worden omgezet in schriftelijke vragen.
La réunion publique est levée à 17 h 10.
De openbare vergadering wordt gesloten om
17.10 uur.
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LEGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE